Le Président, agissant avec l’assentiment du Conseil, invite sur sa demande le représentant du Tadjikistan à participer au débat sur la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l’article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس بموافقة المجلس، ممثل طاجيكستان، بنـاء على طلبه إلى المشاركة في مناقشة هذا البند دون أن يكون له الحق في التصويت، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة وللمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur, le représentant du Kazakhstan a demandé à participer au débat sur la question. | UN | ووفقاً للمادة 43 من النظام الداخلي، طلب ممثل كازاخستان المشاركة في مناقشة هذا البند. |
À la reprise de la séance, avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants du Brésil et du Liban, à leur demande, à participer au débat sur la question sans droit de vote. | UN | ولدى استئناف الجلسة دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كلٍ من البرازيل ولبنان، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في مناقشة هذا البند دون أن يكون لهما حق التصويت. |
123. Le PRÉSIDENT annonce que le représentant de l'Ukraine a demandé à participer au débat sur ce point. | UN | ١٢٣ - الرئيس: أعلن أن ممثل أوكرانيا طلب المشاركة في مناقشة هذا البند. |
Ma délégation est particulièrement heureuse de pouvoir participer au débat sur cette question en cette occasion historique, qui marque l'aboutissement d'efforts commencés il y a 25 ans pour instituer un nouvel ordre juridique global pour réglementer l'espace océanique. | UN | ويسعد وفدي أن يتمكن من المشاركة في مناقشة هذا البند في هذه المناسبة الهامة التي تعتبر تتويجا للجهود التي بدأت منذ ٢٥ عاما ﻹنشاء نظام قانوني شامل جديد لتنظيم حيز المحيطات. |
Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur, les représentants de la République de Corée et de la République populaire démocratique de Corée ont demandé à participer au débat sur la question. | UN | ووفقا للمادة 43 من النظام الداخلي، طلب ممثلا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيه وجمهورية كوريا المشاركة في مناقشة هذا البند. |
Le Président, agissant avec l’assentiment du Conseil, invite sur leur demande les représentants des pays suivants à participer au débat sur la question sans droit de vote, conformément aux dis-positions pertinentes de la Charte et à l’article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil : Argentine, Canada, Chili, Haïti et Venezuela. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي اﻷرجنتين، وشيلي، وفنزويلا، وكندا، وهايتي، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في مناقشة هذا البند دون أن يكون لهم حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite à leur demande le représentant de la Sierra Leone à participer au débat sur la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل سيراليون، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق، وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite à sa demande le représentant du Libéria à participer au débat sur la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل ليبريا، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق، والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite à sa demande, le représentant de Guinée-Bissau à participer au débat sur la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل غينيا - بيساو، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق، والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite à sa demande le représentant de l'Afghanistan à participer au débat sur la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أفغانستان، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة هذا البند دون أن يكون له الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président a, avec l'assentiment du Conseil, invité le représentant d'Israël à participer au débat sur la question, sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | " ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل إسرائيل إلى المشاركة في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Avec l'assentiment des membres du Conseil, le Président a invité M. David Stephen, Représentant du Secrétaire général et Chef du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau, à participer au débat sur la question, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | " ووفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعا الرئيس، بموافقة أعضاء المجلس، السيد ديفيد ستيفن، ممثل الأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، إلى المشاركة في مناقشة هذا البند. |
Le Président, avec l'assentiment des membres du Conseil, a invité M. David Stephen, Représentant du Secrétaire général et Chef du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau, à participer au débat sur la question, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | " ووفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعا الرئيس، بموافقة أعضاء المجلس، السيد ديفيد ستيفن، ممثل الأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، إلى المشاركة في مناقشة هذا البند. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : J'aimerais informer l'Assemblée que le représentant du Suriname a demandé à participer au débat sur ce point. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود إبلاغ الجمعية أن ممثل سورينام طلب المشاركة في مناقشة هذا البند. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Je demande donc aux représentants qui souhaitent participer au débat sur ce point de l'ordre du jour de s'inscrire dès que possible sur la liste des orateurs. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: لذا أطلب من الممثليــن الــذين يــودون المشاركة في مناقشة هذا البند أن يسجلوا أسماءهم على القائمة في أقرب وقت ممكن. |