"المشاركون في عملية" - Translation from Arabic to French

    • les participants au Processus
        
    • les participants du Processus
        
    Les choix varient également dans le temps, de même que les préférences, l’environnement physique et les participants au Processus de décision. UN والخيارات تتغير أيضا على مر الزمن كما تتغير اﻷفضليات والبيئة المادية ويتغير المشاركون في عملية اتخاذ القرارات.
    les participants au Processus continuent à mettre en œuvre les mesures de vigilance et à signaler tout colis suspecté de provenir de la Côte d'Ivoire. UN وقد واصل المشاركون في عملية كيمبرلي رصد جميع الطرود المشتبه في صدورها من كوت ديفوار.
    les participants au Processus de Kimberley continuent à mettre en œuvre les mesures de vigilance et à faire rapport sur tout colis suspecté de provenir de Côte d'Ivoire. UN ويواصل المشاركون في عملية كيمبرلي تنفيذ إجراءات الحيطة، والإبلاغ عن أي طرد يُشتبه في وروده من كوت ديفوار.
    les participants au Processus de Kimberley se consacrent actuellement à la mise au point d'un système international simple et fonctionnel de délivrance de certificats pour les diamants bruts. UN ويعمل المشاركون في عملية كيمبرلي حاليا على وضع خطة بسيطة وعملية لإصدار شهادات للماس الخام.
    Cette absence a été fortement regrettée par les participants du Processus de Kimberley et les autres observateurs, qui ont appelé la société civile à reprendre contact avec le Processus et participer activement à tous ses travaux. UN وأعرب المشاركون في عملية كيمبرلي والمراقبون الآخرون عن أسفهم الشديد لهذا الغياب، ودعوا المجتمع المدني إلى استئناف الحوار مع عملية كيمبرلي والمشاركة بنشاط في جميع أعمالها.
    À cette fin, les participants au Processus ont adopté, en se fondant sur leurs systèmes nationaux, le Système de certification du Processus de Kimberley, consacré par un document prévoyant la création et l'amélioration d'un dispositif international de délivrance de certificats pour les diamants bruts. UN ولبلوغ هذه الغاية، اعتمد المشاركون في عملية كيمبرلي نظام إصدار شهادات المنشأ الذي أنشئ بموجب وثيقة تنص على استحداث وتطوير نظام دولي لإصدار شهادات منشأ للماس الخام، على أساس النظم الدولية.
    En 2009, les participants au Processus de Kimberley et des organisations privées ont continué de fournir une assistance technique et aux fins du développement à divers pays producteurs de diamants afin de consolider la mise en œuvre du Processus et de régler les questions connexes. UN 18 - وفي عام 2009، واصل المشاركون في عملية كيمبرلي ومنظمات خاصة تقديم المساعدة التقنية والإنمائية لبلدان مختلفة منتِجة للماس لتعزيز تنفيذ عملية كيمبرلي ومعالجة القضايا ذات الصلة.
    D’après l’analyse des statistiques relatives au commerce de diamants bruts en Afrique de l’Ouest réalisée en 2009 par le Groupe de travail de la statistique, les diamants bruts que les participants au Processus de Kimberley déclaraient avoir importés de Guinée en 2004 et 2005 dépassaient en quantité ce que la Guinée affirmait avoir exporté. UN فوفقا لما أجراه الفريق العامل المعني بالإحصاءات من تحليل لإحصاءات تجارة الماس الخام في غرب أفريقيا في عام 2009، أبلغ المشاركون في عملية كيمبرلي في عامي 2004 و 2005 عن استيراد عدد من قطع الماس الخام من غينيا يفوق العدد الذي أبلغت غينيا عن تصديره.
    Sous l'habile direction du Gouvernement botswanais, les participants au Processus de Kimberley ont pris cette année des dispositions supplémentaires en vue de mieux contrôler le commerce international des diamants, notamment en appelant à une plus grande supervision gouvernementale. UN وفي ظل القيادة الجريئة هذا العام لحكومة بوتسوانا، اتخذ المشاركون في عملية كيمبرلي المزيد من الخطوات لزيادة الضوابط على التجارة الدولية للماس بما في ذلك توجيه النداءات إلى المزيد من إشراف الحكومات على الصناعة.
    les participants au Processus de Kimberley ont offert une assistance généreuse aux pays producteurs de diamants dans la mise en place de ces contrôles. Nous encourageons toutefois les autres donateurs à aider eux aussi les pays producteurs à renforcer leurs capacités de surveillance du négoce des diamants, des mines jusqu'à l'exportation. UN وظل المشاركون في عملية كيمبرلي أسخياء في تقديم المساعدة التقنية لمساعدة البلدان المنتجة للماس على تنفيذ الضوابط، ولكننا نناشد المانحين الآخرين أن يهبوا لمساعدة منتجي الماس على بناء القدرات لرصد تجارة الماس من المنجم إلى التصدير.
    les participants au Processus sont convenus de mener, en coopération avec l'ONU, une évaluation détaillée du volume de diamants bruts produits en Côte d'Ivoire et exportés à partir de ce pays, et d'agir conjointement pour déterminer les filières d'introduction des diamants dans le commerce. UN واتفق المشاركون في عملية كيمبرلي على إجراء تقييم مفصل لحجم الماس الخام الذي يجري إنتاجه في كوت ديفوار ويُصدّر منها، سيُضطلع به بالتعاون مع الأمم المتحدة، إضافة إلى الجهود المتضافرة التي يبذلها المشاركون في المنطقة بغية تحديد الجهة التي يمكن أن يدخل منها الماس القادم من كوت ديفوار إلى التجارة.
    Le Dialogue d'Abou Dhabi organisé dernièrement entre les participants au Processus de Colombo et le Conseil de coopération du Golfe, s'intéresse aux moyens de faire bénéficier au mieux les pays d'origine et de destination des avantages des migrations temporaires de main-d'œuvre pour le développement. UN ويركّز حوار أبو ظبي، الذي أُعلن عنه مؤخرا لكي يجتمع المشاركون في عملية كولومبو بأعضاء مجلس التعاون الخليجي، على سبل تعظيم الأثر الإنمائي للهجرة المؤقتة للعمالة في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على السواء.
    les participants au Processus de Kimberley se sont réunis à Ottawa, du 18 au 20 mars 2002, pour examiner les questions techniques reliées aux propositions détaillées concernant un système international de certification des diamants bruts. UN عقد المشاركون في عملية كيمبرلي اجتماعا في أوتاوا خلال الفترة من 18 إلى 20 آذار/مارس 2002 لبحث المسائل الفنية المتصلة بالمقترحات التفصيلية الداعية إلى تنفيذ خطة دولية لإصدار شهادات خاصة بالماس الخام.
    les participants au Processus de Kimberley se sont réunis en séance plénière à Gatineau (Québec) du 27 au 29 octobre 2004, pour passer en revue les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Système international de certification des diamants bruts établi par le Processus de Kimberley. UN عقد المشاركون في عملية كيمبرلي اجتماعات عاما في غاتينو، كيبيك، في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ (نظام الشهادات).
    Afin de mettre au point des propositions détaillées d'un système international de certification des diamants bruts, comme l'a demandé l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies dans sa résolution 55/56 du 1er décembre 2000, les participants au Processus de Kimberley sont convenus d'un calendrier de réunions spécifiques d'experts. UN من أجل وضع مقترحات تفصيلية لخطة دولية لإصدار الشهادات للماس الخام التي دعا إليها قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 55/56 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، اتفق المشاركون في عملية كيمبرلي على جدول زمني لاجتماعات للخبراء محددة الأهداف.
    les participants au Processus de Kimberley se sont réunis en session plénière à Luanda du 30 octobre au 1er novembre 2001 pour examiner plus avant une série de propositions détaillées en vue du système international de certification des diamants bruts. UN عقد المشاركون في عملية كيمبرلي اجتماعا عاما في لواندا، أنغولا، في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 لإنعام النظر في مجموعة من المقترحات المفصلة بشأن وضع خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام.
    11. les participants au Processus PARinAC ont réclamé davantage de coopération entre le HCR et les ONG pour l'organisation de séminaires de formation sur les questions relatives à la capacité de réaction et d'intervention dans les situations d'urgence concernant des réfugiés. UN ١١- ووجه المشاركون في عملية الشراكة في العمل نداء قويا من أجل زيادة التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في تنظيم حلقات تدريبية بشأن المسائل المتصلة بعمليات الاستجابة والتأهب في حالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين.
    a) Les propositions détaillées relatives à un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts, élaborées par les participants au Processus de Kimberley et présentées dans le document de travail 9/2001 du Processus de Kimberley, daté du 28 novembre 2001, constituent une bonne base pour le système international de délivrance de certificats que l'on envisage; UN (أ) مقترحات تفصيلية بشأن وضع خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام صاغها المشاركون في عملية كمبرلي وقدمت في صورة وثيقة العمل 9/2001 المتعلقة بعملية كمبرلي والمؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، توفر أساسا جيدا للخطة المقترحة لإصدار الشهادات؛
    1. Les propositions détaillées en vue d'un système international de certification des diamants bruts formulées par les participants au Processus de Kimberley et présentées dans le document de travail 9/2001 du Processus de Kimberley, en date du 28 novembre 2001, constituent une bonne base pour le système de certification envisagé. UN 1 - أن المقترحات المفصلة الرامية إلى وضع خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام التي طرحها المشاركون في عملية كيمبرلي والتي قُدمت في صورة وثيقة العمل المتعلقة بعملية كيمبرلي 9/2001 المعنونة " عناصر أساسية لخطة دولية لإصدار شهادات لتجارة الماس الخام بهدف قطع الصلة بين الصراعات المسلحة والاتجار بالماس الخام " **، المؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، توفر أساسا جيدا للخطة المتوخاة لإصدار الشهادات.
    1. Les propositions détaillées en vue d'un système international de certification des diamants bruts formulées par les participants au Processus de Kimberley et présentées dans le document de travail 9/2001, en date du 28 novembre 2001, constituent une bonne base pour le système de certification envisagé; UN 1 - أن المقترحات المفصلة الرامية إلى وضع خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام التي طرحها المشاركون في عملية كمبرلي والتي قُدمت في صورة وثيقة العمل المتعلقة بعملية كمبرلي 9/2001 المعنونة " عناصر أساسية لخطة دولية لإصدار شهادات لتجارة الماس الخام بهدف قطع الصلة بين الصراعات المسلحة والاتجار بالماس الخام " ، المؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، توفر أساسا جيدا للخطة المتوخاة لإصدار الشهادات؛
    La plénière s'est félicitée des discussions sur l'utilisation des certificats techniques et des lettres de confort et a pris note de l'enquête sur les procédures de saisie et de confiscation de diamants bruts appliquées par les participants du Processus de Kimberley ainsi que des projets relatifs à la reprise de la recherche sur les méthodes d'évaluation. UN ٢٥ - ورحب الاجتماع العام بالمناقشات المتعلقة باستخدام الشهادات التقنية وخطابات الطمأنة، وأحاط علما بالدراسة الاستقصائية بشأن إجراءات التحفظ على الماس الخام/ مصادرة الماس الخام التي يطبقها المشاركون في عملية كيمبرلي، وعن الخطط الرامية إلى استئناف البحوث بشأن طرق التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more