Cette initiative pourrait donner une impulsion à d'autres projets déjà inscrits à l'ordre du jour du Comité technique. | UN | ومن شأن هذه المبادرة أن تزيد زخم المشاريع الأخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة التقنية. |
La construction et la remise en état de stations de traitement des eaux et de réseaux d'assainissement ont fait l'objet de 202 autres projets. | UN | وقُدم الدعم لبناء وإعادة تأهيل محطات معالجة المياه وشبكات الصرف الصحي من خلال 202 من المشاريع الأخرى. |
Divers autres projets destinés à freiner une nouvelle flambée du terrorisme sont actuellement à l'étude; | UN | ويجري النظر حاليا في عدد من المشاريع الأخرى الرامية إلى التصدي لأي تصاعد جديد لأعمال الإرهاب؛ |
Les données figurant dans ce tableau ne sont pas exhaustives, puisqu'il y a de nombreux autres projets de ce type. | UN | والبيانات الواردة في هذا الجدول ليست شاملة، حيث يوجد العديد من المشاريع الأخرى من هذا القبيل. |
Les problèmes de sécurité ont conduit la Mission à s'attacher en priorité à renforcer la sécurité à l'est du mur de sable et à différer l'exécution d'autres projets. | UN | ونتيجة للحالة الأمنية، ركزت البعثة على التحسينات الأمنية في شرق الجدار الرملي مع تأجيل المشاريع الأخرى. |
La plupart des organismes, fonds et programmes procèdent à des évaluations internes en utilisant les mêmes outils que ceux servant à l'évaluation d'autres projets. | UN | ويجري معظم الوكالات والصناديق والبرامج عمليات تقييم داخلية باستعمال ذات الأدوات المستخدمة في تقييم المشاريع الأخرى. |
Parmi les autres projets, 10 visaient à réduire la pauvreté. | UN | وتهدف 10 من بين المشاريع الأخرى إلى تحقيق هدف الحد من الفقر. |
Un certain nombre de projets ont tissé des liens avec d'autres projets en cours dans la même région, de façon à réduire les coûts et à accentuer leur impact. | UN | وربط عدد من المشاريع أنشطته مع المشاريع الأخرى الجارية في المنطقة نفسها، مما خفض التكاليف وضاعف التأثير. |
Les autres projets ont élaboré des normes et des outils grâce à la mise en commun de données d'expérience entre les participants. | UN | ووضعت المشاريع الأخرى معايير وأدوات من خلال تبادل الخبرات فيما بين الجهات المشاركة. |
Cette pratique n'a eu de répercussions négatives ni sur la situation de trésorerie de l'Office ni sur l'exécution des autres projets. | UN | ولم تكن لهذه الممارسة آثار سلبية على الموارد النقدية للأونروا أو على تنفيذ المشاريع الأخرى. |
La réalisation des autres projets est plus ou moins avancée. | UN | وتجتاز المشاريع الأخرى مراحل مختلفة من التنفيذ. |
Cette pratique n'a pas d'effet négatif sur la situation de trésorerie de l'Office ou sur l'exécution d'autres projets. | UN | ولم تكن لهذه الممارسة آثار سلبية على الموارد النقدية للأونروا أو على تنفيذ المشاريع الأخرى. |
Il a décidé de clore trois dossiers de projets et recommandé que son secrétariat continue de suivre les autres projets. | UN | وقرر إغلاق ملفات ثلاثة مشاريع وأوصى بأن تواصل أمانته متابعة المشاريع الأخرى. |
4. Plusieurs autres projets proposés par l'Iran comprennent des travaux sur la chimie et la biologie des sols. | UN | 4- ويتطلب عدد من المشاريع الأخرى المقترحة من إيران الاضطلاع بعمل في مجال كيمياء وبيولوجيا التربة. |
En conséquence, elle n'a à aucun moment fourni les documents demandés concernant aucun des autres projets. | UN | وبناء على ذلك، فإنها لم تقدم الوثائق المطلوبة فيما يتعلق بأي من المشاريع الأخرى في أي وقت. |
D'autres projets portent sur la conciliation du travail dans l'Administration nationale et l'accomplissement des responsabilités familiales, ainsi que sur les assiduités intempestives et le harcèlement sexuel. | UN | وتشمل المشاريع الأخرى للفريق العامل التوفيق بين الأسرة والعمل في الإدارة الوطنية فضلا عن المهاجمة والمضايقة الجنسية. |
L'un des autres projets prend en considération l'ensemble de la famille et un autre est axé sur les immigrées. | UN | ويعني أحد المشاريع الأخرى بالأسرة كاملة بينما يركز مشروع آخر على المهاجرات. |
Ces investissements visent en grande partie à promouvoir une utilisation rationnelle de l'énergie et portent sur l'industrie énergétique, les transports et les centrales hydroélectriques, mais divers autres projets concernent également les énergies renouvelables. | UN | ويخصص القسم الأعظم من هذه الاستثمارات لمشاريع كفاية استهلاك الطاقة وصناعتها ونقلها، إلى جانب محطات توليد الطاقة الكهرمائية، ولو أنه تم تنفيذ بعض المشاريع الأخرى في مجال الطاقة المتجددة. |
Les participants à de nombreux autres projets mis sur pied dans d'autres régions du monde pourraient prendre part à ces échanges de connaissances. | UN | وسوف يتسنى لعدد كبير من المشاريع الأخرى العاملة حول العالم أن تشارك في عمليات تبادل الخبرة الفنية تلك. |
les projets élaborés dans le cadre du Fonds pour les PMA et du programme d'appui mondial aux PNA ont également été abordés. | UN | وتناولت أيضاً المشاريع الأخرى التي يجري تطويرها في إطار صندوق أقل البلدان نمواً، وبرنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية. |
autre projet réalisé : de grands écrans à haute définition ont été installés dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | ومن بين المشاريع الأخرى تم تركيب شاشات عرض كبيرة في قاعة الجمعية العامة. |