"المشاريع الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • autres projets
        
    • les projets
        
    • autre projet
        
    Cette initiative pourrait donner une impulsion à d'autres projets déjà inscrits à l'ordre du jour du Comité technique. UN ومن شأن هذه المبادرة أن تزيد زخم المشاريع الأخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة التقنية.
    La construction et la remise en état de stations de traitement des eaux et de réseaux d'assainissement ont fait l'objet de 202 autres projets. UN وقُدم الدعم لبناء وإعادة تأهيل محطات معالجة المياه وشبكات الصرف الصحي من خلال 202 من المشاريع الأخرى.
    Divers autres projets destinés à freiner une nouvelle flambée du terrorisme sont actuellement à l'étude; UN ويجري النظر حاليا في عدد من المشاريع الأخرى الرامية إلى التصدي لأي تصاعد جديد لأعمال الإرهاب؛
    Les données figurant dans ce tableau ne sont pas exhaustives, puisqu'il y a de nombreux autres projets de ce type. UN والبيانات الواردة في هذا الجدول ليست شاملة، حيث يوجد العديد من المشاريع الأخرى من هذا القبيل.
    Les problèmes de sécurité ont conduit la Mission à s'attacher en priorité à renforcer la sécurité à l'est du mur de sable et à différer l'exécution d'autres projets. UN ونتيجة للحالة الأمنية، ركزت البعثة على التحسينات الأمنية في شرق الجدار الرملي مع تأجيل المشاريع الأخرى.
    La plupart des organismes, fonds et programmes procèdent à des évaluations internes en utilisant les mêmes outils que ceux servant à l'évaluation d'autres projets. UN ويجري معظم الوكالات والصناديق والبرامج عمليات تقييم داخلية باستعمال ذات الأدوات المستخدمة في تقييم المشاريع الأخرى.
    Parmi les autres projets, 10 visaient à réduire la pauvreté. UN وتهدف 10 من بين المشاريع الأخرى إلى تحقيق هدف الحد من الفقر.
    Un certain nombre de projets ont tissé des liens avec d'autres projets en cours dans la même région, de façon à réduire les coûts et à accentuer leur impact. UN وربط عدد من المشاريع أنشطته مع المشاريع الأخرى الجارية في المنطقة نفسها، مما خفض التكاليف وضاعف التأثير.
    Les autres projets ont élaboré des normes et des outils grâce à la mise en commun de données d'expérience entre les participants. UN ووضعت المشاريع الأخرى معايير وأدوات من خلال تبادل الخبرات فيما بين الجهات المشاركة.
    Cette pratique n'a eu de répercussions négatives ni sur la situation de trésorerie de l'Office ni sur l'exécution des autres projets. UN ولم تكن لهذه الممارسة آثار سلبية على الموارد النقدية للأونروا أو على تنفيذ المشاريع الأخرى.
    La réalisation des autres projets est plus ou moins avancée. UN وتجتاز المشاريع الأخرى مراحل مختلفة من التنفيذ.
    Cette pratique n'a pas d'effet négatif sur la situation de trésorerie de l'Office ou sur l'exécution d'autres projets. UN ولم تكن لهذه الممارسة آثار سلبية على الموارد النقدية للأونروا أو على تنفيذ المشاريع الأخرى.
    Il a décidé de clore trois dossiers de projets et recommandé que son secrétariat continue de suivre les autres projets. UN وقرر إغلاق ملفات ثلاثة مشاريع وأوصى بأن تواصل أمانته متابعة المشاريع الأخرى.
    4. Plusieurs autres projets proposés par l'Iran comprennent des travaux sur la chimie et la biologie des sols. UN 4- ويتطلب عدد من المشاريع الأخرى المقترحة من إيران الاضطلاع بعمل في مجال كيمياء وبيولوجيا التربة.
    En conséquence, elle n'a à aucun moment fourni les documents demandés concernant aucun des autres projets. UN وبناء على ذلك، فإنها لم تقدم الوثائق المطلوبة فيما يتعلق بأي من المشاريع الأخرى في أي وقت.
    D'autres projets portent sur la conciliation du travail dans l'Administration nationale et l'accomplissement des responsabilités familiales, ainsi que sur les assiduités intempestives et le harcèlement sexuel. UN وتشمل المشاريع الأخرى للفريق العامل التوفيق بين الأسرة والعمل في الإدارة الوطنية فضلا عن المهاجمة والمضايقة الجنسية.
    L'un des autres projets prend en considération l'ensemble de la famille et un autre est axé sur les immigrées. UN ويعني أحد المشاريع الأخرى بالأسرة كاملة بينما يركز مشروع آخر على المهاجرات.
    Ces investissements visent en grande partie à promouvoir une utilisation rationnelle de l'énergie et portent sur l'industrie énergétique, les transports et les centrales hydroélectriques, mais divers autres projets concernent également les énergies renouvelables. UN ويخصص القسم الأعظم من هذه الاستثمارات لمشاريع كفاية استهلاك الطاقة وصناعتها ونقلها، إلى جانب محطات توليد الطاقة الكهرمائية، ولو أنه تم تنفيذ بعض المشاريع الأخرى في مجال الطاقة المتجددة.
    Les participants à de nombreux autres projets mis sur pied dans d'autres régions du monde pourraient prendre part à ces échanges de connaissances. UN وسوف يتسنى لعدد كبير من المشاريع الأخرى العاملة حول العالم أن تشارك في عمليات تبادل الخبرة الفنية تلك.
    les projets élaborés dans le cadre du Fonds pour les PMA et du programme d'appui mondial aux PNA ont également été abordés. UN وتناولت أيضاً المشاريع الأخرى التي يجري تطويرها في إطار صندوق أقل البلدان نمواً، وبرنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية.
    autre projet réalisé : de grands écrans à haute définition ont été installés dans la salle de l'Assemblée générale. UN ومن بين المشاريع الأخرى تم تركيب شاشات عرض كبيرة في قاعة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more