Le FENU est un fonds d'investissement à risque opérant avec assez de souplesse et d'efficacité. | UN | صندوق المشاريع الإنتاجية هو صندوق استثمار يقوم على المخاطرة ويتمتع بقدر كبير من المرونة والفعالية. |
Une délégation a annoncé le versement d'une contribution d'environ 1,4 million de dollars au FENU en 2010. | UN | وأعلن أحد الوفود التبرع بنحو 1.4 مليون دولار لصندوق المشاريع الإنتاجية في عام 2010. |
Une délégation a annoncé le versement d'une contribution d'environ 1,4 million de dollars au FENU en 2010. | UN | وأعلن أحد الوفود التبرع بنحو 1.4 مليون دولار لصندوق المشاريع الإنتاجية في عام 2010. |
Accroître la capitalisation dans les unités économiques par l'investissement dans des biens d'équipement et l'appui a des projets productifs. | UN | زيادة رسملة الوحدات الاقتصادية من خلال الاستثمار في الأصول الرأسمالية ودعم المشاريع الإنتاجية. |
Exécution de projets productifs en zones rurales gérés pour la plupart par des femmes, permettant l'habilitation et le développement sur le terrain. | UN | تنفيذ المشاريع الإنتاجية في المناطق الريفية التي تدير النساء معظمها، مما يساعد على تمكينهن وعلى تنمية الريف |
Total, projets d'équipement et projets spéciaux | UN | المجموع، المشاريع الإنتاجية والخاصة |
Grâce à des projets de production alimentaire, l'organisation soutient la réalisation de l'objectif consistant à mettre un terme à la faim et à la pauvreté. | UN | ومن خلال المشاريع الإنتاجية الغذائية، تدعم المنظمة هدف القضاء على الجوع والفقر. |
Le FENU sera passé du perfectionnement des politiques à leur mise en œuvre. | UN | انتقل صندوق المشاريع الإنتاجية من تنقيح السياسات إلى التركيز على الأثر المترتب على العمليات |
Le FENU aura maximisé ses avantages comparatifs en améliorant ses partenariats. | UN | ضاعف صندوق المشاريع الإنتاجية من مزاياه النسبية إلى أقصى حد ممكن عن طريق تحسين الشراكات |
Le FENU aura diversifié sa base de ressources et accru le nombre des donateurs. | UN | قام صندوق المشاريع الإنتاجية بتنويع قاعدة موارده وبزيادة عدد المانحين |
Néanmoins, l'approche du FENU a été confirmée par chaque nouveau partenariat, par toute production d'un modèle FENU, et chaque fois qu'un gouvernement a appliqué le modèle élaboré par le Fonds à d'autres régions. | UN | ومع ذلك، تتأكد صلاحية النهج الذي يتبعه صندوق المشاريع الإنتاجية مع كل شراكة جديدة، ومع تكرار كل نموذج من نماذج الصندوق، وفي كل مرة تُطبق فيها حكومة ما نموذج الصندوق على مناطق أخرى. |
L'analyse des biens et des services publics résultant des projets financés par le FENU confirme que l'infrastructure sociale est la chose la plus fréquemment évoquée par les communautés locales. | UN | وتأكد بنتيجة تحليل السلع والخدمات العامة الناشئة عن المشاريع الممولة من صندوق المشاريع الإنتاجية أن البُنية التحتية الاجتماعية تمثل الطلب الأكثر شيوعا الذي تنشده المجتمعات المحلية. |
Le FENU sera passé du perfectionnement des politiques à des efforts privilégiant les effets opérationnels. | UN | انتقال صندوق المشاريع الإنتاجية من تنقيح السياسات إلى التركيز على الأثر المترتب على العمليات. |
Le FENU sera devenu plus efficient et efficace par rapport au coût au moyen d'un suivi et d'une analyse améliorée de ses finances. | UN | رفع مستوى صندوق المشاريع الإنتاجية من ناحيتي الكفاءة وفعالية التكلفة من خلال تحسين متابعة وتحليل شؤونه المالية. |
Coordonnatrice nationale de l'évaluation du Fonds pour l'appui aux projets productifs d'organisations agraires conduite par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | وكان المنسق الوطني في عملية تقييم صندوق دعم المشاريع الإنتاجية للمنظمات الزراعية بقيادة منظمة الأغذية والزراعة. |
Toutefois, ces mécanismes n'ont permis, que dans une faible mesure, la promotion de projets productifs féminins. | UN | بيد أن هذه الآليات لم تحرز إلا قدرا قليلا من التقدم في تشجيع المشاريع الإنتاجية النسائية. |
:: Financement de projets productifs dans le cadre du Programme équité entre les sexes, environnement et durabilité; | UN | ▪ تمويل المشاريع الإنتاجية في إطار برنامج إنصاف الجنسين والبيئة والاستدامة. |
Total, projets d'équipement et projets spéciaux | UN | مجموع المشاريع الإنتاجية والخاصة |
La mise en œuvre de projets de production concerne 4 000 femmes pauvres des zones rurales. | UN | وهذه المشاريع مخصصة لـ 000 4 من فقيرات الريف، في إطار تنفيذ المشاريع الإنتاجية. |
Depuis la mise en œuvre du plan national de développement agricole et rural (PNDAR) en 2000, des financements et crédits ont été accordés aux femmes chefs d'exploitations au même titre que les agriculteurs hommes. | UN | منذ بداية تنفيذ الخطة الوطنية للتنمية الزراعية والريفية في عام 2000 حصلت رئيسات المشاريع الإنتاجية على تمويلات وإئتمانات بالتساوي مع المزارعين الرجال. |
En ce qui concerne l'emploi dans le secteur économique, 40 % des entreprises productives étaient dirigées par des femmes. | UN | وفيما يتعلق بالحصول على عمل والوصول إلى القطاع الاقتصادي، فإن المرأة تدير 40 في المائة من المشاريع الإنتاجية. |
Fonds et programmes gérés par le PNUD : dépenses par pays ou région, 1998a | UN | صنــدوق المشاريع اﻹنتاجية الصندوق اﻹنـمائي للمـرأة مكتـــب مكافحـة التصحـر والجفاف متطوعو اﻷمــم المتحدة |
Conformément à la résolution 66/247 de l'Assemblée générale, le Bureau des services centraux d'appui prête son concours à l'élaboration et à la diffusion des enseignements tirés des projets d'investissement entrepris par l'Organisation. | UN | ٣٩ - وفقا لقرار الجمعية العامة 66/247، يساعد مكتب خدمات الدعم المركزية في صياغة وتجميع وتعميم الدروس المستفادة من المشاريع الإنتاجية التي اضطلعت بها المنظمة. |
L'on compte également davantage de femmes rurales qui sont propriétaires d'entreprises de production ou qui y exercent diverses activités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، زاد عدد المشاريع الإنتاجية التي تمتلكها مزارعات وكذلك عدد المشاريع في عدة مختلف الأنشطة أخرى. |
Le Conseil d'administration a également décidé d'inclure le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) dans les arrangements en matière de programmation. | UN | 2 - ووافق المجلس التنفيذي أيضا على إدراج صندوق المشاريع الإنتاجية في ترتيبات البرمجة. |