Renforcement de la programmation en collaboration pour l'élaboration et l'exécution de projets d'investissement. | UN | ومزيد من البرمجـة النظامية التعاونية في إعـــداد المشاريع الاستثمارية وتنفيذها. مفوضيـة اﻷمم المتحــــدة لشؤون اللاجئين |
Ces fonds sont mis à la disposition des emprunteurs du secteur privé, à des conditions commerciales généralement pour des projets d'investissement de taille moyenne. | UN | وتقدم هذه اﻷموال إلى المقترضين بالقطاع الخاص، وعادة إلى المشاريع الاستثمارية المتوسطة الحجم، بشروط تجارية. |
Ce sont les premiers projets d'investissement approuvés par le Comité exécutif à avoir été achevés. | UN | وهذه هي أول المشاريع الاستثمارية التي استكملت من بين المشاريع التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية. |
De plus, même lorsqu'un contrat respectait les principes en question, rien ne garantissait que les projets d'investissement donneraient des résultats positifs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مواءمة عَقد ما مع هذه المبادئ لا يُعد ضمانة لأن تفرز المشاريع الاستثمارية نتائج إيجابية. |
L'équipe technique et administrative de 40 fonctionnaires est chargée de l'exécution des projets d'investissements et de la gestion de deux foyers pour les femmes victimes de violence domestique. | UN | ويتولى موظفو المعهد الفنيون والإداريون تنفيذ المشاريع الاستثمارية وإدارة ملجأين للنساء ضحايا العنف العائلي. |
Le flux A illustre le processus de création et de mise en service du matériel − technologie incorporée dans les biens d'équipement − pendant les projets d'investissement. | UN | ويُمثل التدفق ألف عملية إيجاد المعدات، أو رأس المال التكنولوجـي واستخدامهـا أثناء تنفيذ المشاريع الاستثمارية. |
vi) Évaluation de la répartition des fonds approuvés entre les projets d'investissement et les autres projets; | UN | ' 6` تقدير نسبة الأموال التي تُقر وتوزع بين المشاريع الاستثمارية وغير الاستثمارية في مختلف الوكالات؛ |
L'ONUDI s'emploie à aider les États Membres à concevoir des projets d'investissement et contribue à leur exécution si on le lui demande. | UN | وتركّز اليونيدو على دعم الدول الأعضاء في تصميم المشاريع الاستثمارية وتسهم في تنفيذها إذا طُلب منها ذلك. |
Les banques dans les PMA hésitent également à financer des projets d'investissement dans le secteur agricole. | UN | وتتلكأ المصارف في أقل البلدان نمواً في إقراض المشاريع الاستثمارية الزراعية. |
Dans ce contexte, il faudrait renforcer la capacité nationale des pays en développement en matière de projets d'investissement. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية في المشاريع الاستثمارية. |
Le cofinancement est une condition des projets d'investissement financés par le FEM. | UN | ويُشتَرط التمويل المشترك في المشاريع الاستثمارية الممولة من المرفق. |
Les projets d'investissement doivent respecter le milieu humain et naturel dans lequel ils sont entrepris. | UN | وينبغي أن تحترم المشاريع الاستثمارية البيئتين البشرية والطبيعية حيث تنفذ هذه المشاريع. |
Nombre de projets d'investissement inclus dans la formation en matière de génie financier. | UN | وعدد المشاريع الاستثمارية المدرجة في التدريب على الهندسة المالية. |
Champ d'action : En Thaïlande, un très grand nombre de projets d'investissement se sont développés sous l'aile de la BOI. | UN | نطاق شمولها: إن عدداً كبيراً جداً من المشاريع الاستثمارية في تايلند قد نما وكبر تحت جناح مجلس الاستثمار. |
Il a également aidé à élaborer et à exécuter des projets d'investissement soutenus par des institutions financières internationales. | UN | وساعدت الوحدة في إعداد وتنفيذ المشاريع الاستثمارية التي تتلقى دعما ماليا من المؤسسات المالية الدولية. |
:: Cours sur la formulation et l'évaluation des projets d'investissement. | UN | ▪ دورة عن صياغة وتقييم المشاريع الاستثمارية. |
L'approbation des projets d'investissement est régie par les règles du Fonds multilatéral. | UN | قواعد الصندوق المتعدد الأطراف هي التي تحكم عملية اعتماد المشاريع الاستثمارية. |
Ce fonds est prévu pour le financement des coûts supplémentaires liés à la prise en compte de l'environnement mondial dans des projets d'investissement. | UN | وهذا المرفق ينتظر منه أن يمول التكاليف الاضافية المرتبطة بمراعاة البيئة العالمية في المشاريع الاستثمارية. |
En 1994, en revanche, en réponse aux demandes des gouvernements et de l'industrie, les projets d'investissement pour le transfert de technologie ont constitué sept huitièmes de ses activités. | UN | غير أنه بعد ورود طلبات من الحكومات ودوائر الصناعة، أصبحت المشاريع الاستثمارية لنقل التكنولوجيا تستأثر بسبعة أثمان اﻷنشطة المعتمدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في عام ١٩٩٤. |
Nous continuerons de financer et d'exécuter les projets d'investissements porteurs en cours. | UN | وسنواصل تمويل المشاريع الاستثمارية المرجوة القائمة وتنفيذها. |
Les crédits d'émission de carbone du Mécanisme, qui s'inscrivaient dans un projet d'investissement déjà établi, avaient tendance à suivre les schémas d'investissement déjà en place dans le pays d'accueil. | UN | وبالنظر إلى أن الآلية هي عملية قائمة على الاستثمار، فإن عنصر أرصدة الكربون، كجزء من المشاريع الاستثمارية القائمة، يميل إلى اتباع مسارات الاستثمار الموجودة أصلاً في البلد المضيف المعني. |