"المشاريع التجارية الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • petites entreprises
        
    • des petites
        
    • les petites
        
    • aux petites
        
    • de petites
        
    • petite entreprise
        
    • petits commerces
        
    • micro-entreprises
        
    • des microentreprises
        
    Elle a mis l'accent sur la construction de routes, l'irrigation et des activités analogues, y compris l'expansion des petites entreprises. UN وشمل ذلك التركيز على بناء الطرقات والري وأنشطة مماثلة منها توسيع نطاق المشاريع التجارية الصغيرة.
    :: Paz y Cooperación contribue à faire participer les femmes au processus de développement en créant et stimulant les petites entreprises, notamment en Colombie; UN :: تساعد المنظمة على مشاركة المرأة في عملية التنمية من خلال إنشاء وتعزيز المشاريع التجارية الصغيرة ولا سيما في كولومبيا
    Les petites entreprises fournissent environ 50 % des emplois sur le territoire. UN وتوفر المشاريع التجارية الصغيرة نحو 50 في المائة من الوظائف في الإقليم.
    Administration des petites et moyennes entreprises UN إدارة المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة
    Cela s'inscrit dans le processus d'élaboration de manuels et de vidéos de formation à la gestion des petites entreprises. UN وهي، حاليا، في سبيل تجميع دليل وشريط فيديو للتدريب على إدارة المشاريع التجارية الصغيرة.
    La Barbade a également mis en place un Fonds d'investissement social, qui accorde des prêts aux personnes pauvres ou défavorisées afin de les aider à créer de petites entreprises. UN وأنشأت بربادوس أيضا صندوقا للاستثمار الاجتماعي يقدم القروض للفقراء أو المحرومين لتشجيع إقامة المشاريع التجارية الصغيرة.
    préconiser la reconstruction et la reconstitution de petites entreprises. UN :: الدعوة إلى إعادة البناء وإعادة إنشاء المشاريع التجارية الصغيرة.
    Le Gouvernement favorise aussi la participation des femmes au développement et donne son appui aux organisations féminines qui oeuvrent pour la création de petites entreprises. UN وأضافت أن الحكومة تدعم أيضا مشاركة المرأة في التنمية، ولذلك تساعد المنظمات النسائية التي تشجع على إنشاء المشاريع التجارية الصغيرة.
    Celles-ci sont souvent chefs de petites entreprises ou propriétaires uniques de l'entreprise en question. UN وتكون النساء في معظم الأحيان إما المتوليات تنظيم المشاريع التجارية الصغيرة أو المالكات الوحيدات للعمل التجاري.
    Femmes exerçant une activité indépendante ou travaillant au sein de petites entreprises UN المرأة العاملة لحسابها الخاص وفي المشاريع التجارية الصغيرة
    Cette Direction travaille également à la mise en œuvre d'un programme d'assistance aux petites entreprises. UN وتقدم الشعبة المساعدة أيضا إلى برنامج المشاريع التجارية الصغيرة.
    Le Kazakhstan applique des programmes visant à promouvoir le développement des petites et moyennes entreprises. UN وتنفذ كازاخستان برامج لدعم إقامة المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة.
    En outre, il a fallu reporter le Supplément au rapport sur la situation sociale dans le monde, 1997 et une publication isolée sur l’apport des petites et moyennes entreprises en matière de développement. UN وعلاوة على ذلك، أرجئ إصدار ملحق التقرير المتعلق بالحالة الاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٧، ومنشور غير متكرر بشأن مساهمات المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة في التنمية الاقتصادية.
    Sa délégation appuyait l'inclusion dans le projet d'un appui aux petites et moyennes entreprises. UN وقالت إن وفدها يؤيد إدخال مسألة دعم المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة في إطار المشروع.
    Il importe au plus haut point que les pays en développement se dotent d'un cadre juridique efficace dans le domaine du travail et de la sécurité sociale afin d'améliorer la qualité de l'emploi existant et d'atténuer le problème du sous-emploi, tout en conservant la souplesse nécessaire pour créer de nouveaux emplois et développer la petite entreprise. UN ومن بالغ الأهمية للبلدان النامية أن تنشئ إطارا قانونيا فعالا للعمل والضمان الاجتماعي بغية تحسين نوعية العمالة الحالية والتخفيف من مشكلة العمالة الناقصة، مع الاحتفاظ بالمرونة اللازمة لإنشاء وظائف جديدة وتطوير المشاريع التجارية الصغيرة.
    La plupart des femmes sont engagées dans de petits commerces. UN ومعظم النساء يقتصرن على المشاريع التجارية الصغيرة.
    Il s'agit d'un événement marquant dans l'histoire du financement des micro-entreprises. UN ويعتبر سد هذه الفجوة علامة بارزة على طريق تنمية مالية المشاريع التجارية الصغيرة.
    En Inde, notre institut a été en mesure d'aider des milliers d'artisans à préserver leur savoir-faire et à produire des produits ethniques et esthétiques, avec l'aide du Gouvernement indien qui a pris diverses mesures incitatives en faveur des entrepreneurs, des groupes d'entraide et des microentreprises des zones rurales. UN وفي الهند، تمكن معهدنا من مساعدة آلاف الحرفيين الريفيين في المحافظة على منتجاتهم ذات الطابع الإثني والجمالي ومواصلة إنتاجها، بمساعدة من الحكومة الهندية التي تضع العديد من البرامج الحفازة لفائدة أصحاب المشاريع في المناطق الريفية، وجماعات المساعدة الذاتية ووحدات المشاريع التجارية الصغيرة في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more