Le réseau de responsables de programme d'Habitat a été utile pour renforcer la base des projets opérationnels. | UN | فقد ثبتت فائدة مبادرة مدراء برنامج الموئل في مجال تدعيم الأساس الذي تقوم عليه المشاريع التشغيلية. |
Cette analyse serait extrêmement utile en tant que contribution aux travaux de toutes les divisions de la CEA, y compris les projets opérationnels proposés. | UN | وسوف يشكل هذا التحليل عونا بالغا بوصفه مدخلا في أعمال جميع شُعب اللجنة الاقتصادية لافريقيا، بما فيها المشاريع التشغيلية المقترحة. |
Bien que le niveau de ces dépenses doive être maîtrisé, le HCR ne fixe généralement pas de normes en ce qui concerne la proportion qu'elles devraient représenter par rapport aux dépenses afférentes aux projets opérationnels. | UN | وعلى الرغم من أن تكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري بحاجة إلى ضوابط، فإن المفوضية بصفة عامة لا تضع قواعد لهذه التكاليف بالنسبة لتكاليف المشاريع التشغيلية. |
En application de nouvelles procédures, le programme n'est plus examiné que dans ses grandes lignes au Siège; en outre, les représentants peuvent désormais réaménager avec plus de liberté les dépenses budgétaires dans le cadre des projets opérationnels. | UN | ووفقا للاجراءات الجديدة، حدث تخفيض في مستوى تفاصيل البرامج التي تستعرض في المقر؛ كما تم منح الممثلين مرونة أكبر في اعادة توزيع بنود الميزانية في إطار المشاريع التشغيلية. |
L'intégration des travaux normatifs dans les projets opérationnels permettra de préserver la réalisation de ces travaux, même lorsque les recettes de base non-affectées déclinent. | UN | وسوف يصون إدراج العمل المعياري في المشاريع التشغيلية تقديم الأعمال المعيارية حتى عندما تنخفض الإيرادات الأساسية غير المخصصة. |
A. projets opérationnels Les activités opérationnelles, qui couvrent des domaines divers et variés, aident les pays à généraliser la compréhension mutuelle et interculturelle, en intégrant dans leur système d'éducation nationale une culture fondée sur les valeurs de paix. | UN | 5 - تغطي المشاريع التشغيلية طائفة واسعة من المجالات، تهدف إلى مساعدة البلدان في تعميم الفهم المشترك والمتبادل بين الثقافات، وتفهم ثقافة تنحو إلى إرساء قيم السلام وإدماجها في نظمها التعليمية الوطنية. |
Aussi appuie-t-elle les projets opérationnels menés sur le terrain en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, en Amérique latine et en Amérique du Nord. | UN | ومن هذا المنطلق، فإنها تدعم المشاريع التشغيلية التي بدئ العمل فيها ميدانيا في أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية. |
Les projets opérationnels d'ONU-Habitat, en particulier dans les pays d'Asie qui se relèvent d'un conflit ou d'une catastrophe, mettent l'accent sur la protection et l'autonomisation des communautés. | UN | وتستند المبادئ التي تقوم عليها المشاريع التشغيلية لموئل الأمم المتحدة، لا سيما في حالات ما بعد انتهاء النزاعات وما بعد الكوارث في آسيا، إلى التركيز على الحماية وتمكين المجتمعات المحلية. |
* Les projets opérationnels n'entraînent pas tous des dépenses dans une année donnée. | UN | * ليس جميع المشاريع التشغيلية تترتب عليها نفقات في سنة معينة. |
* Les projets opérationnels n'entraînent pas tous des dépenses dans une année donnée. | UN | * لم تتكبد جميع المشاريع التشغيلية نفقات في كل سنة. |
* Les projets opérationnels n'entraînent pas tous des dépenses dans une année donnée. | UN | * لم تتكبد جميع المشاريع التشغيلية نفقات في كل سنة. |
Parmi les projets opérationnels, on mentionnera les suivants : | UN | ٣٨ - تشمل المشاريع التشغيلية ما يلي: |
Cela est d'autant plus important que nombre de projets opérationnels sont en fait des activités à l'appui du programme de travail de base de la CEA. | UN | ولهذا أهمية خاصة، نظرا ﻷن العديد من المشاريع " التشغيلية " هو في الواقع أنشطة لدعم برنامج العمل اﻷساسي للجنة الاقتصادية لافريقيا. |
89. À la fin de 1995, les projets opérationnels avaient été évalués et montraient, pour la plupart, des résultats très positifs en dépit de la modestie de l'appui financier et (dans de nombreux cas) de la petite taille des zones concernées. | UN | وبحلول نهاية سنة 1995 كانت المشاريع التشغيلية قد قيمت وتبين أن معظمها أسفر عن نتائج إيجابية على الرغم من تواضع الدعم المالي المقدم لها، ومن صغر المنطقة (في أحيان كثيرة) التي تحقق فيها نتائجها. |
102. Le module achats a été mis en place au début de 2013, et la migration des données relatives aux projets opérationnels devait elle aussi être assurée par le partenaire d'exécution. | UN | ١٠٢- وقد نُفذت في مطلع عام 2013 نميطة المشتريات، التي كان يتوخَّى أيضاً في إطارها أن تقوم الجهة الشريكة في التنفيذ بترحيل بيانات المشاريع التشغيلية. |
9.107 Pendant l'exercice 2012-2013, les ressources extrabudgétaires prévues, d'un montant de 131 200 000 dollars, représentent les projets opérationnels qui constituent les activités de renforcement des capacités du Département, financés au titre d'arrangements avec les donateurs. | UN | 9-107 وخلال فترة السنتين 2012-2013، تمثل الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة وقدرها 000 200 131 دولار المشاريع التشغيلية التي تنفذ أنشطة تطوير قدرات الإدارة، وهي مشاريع تمول في إطار الترتيبات المعقودة مع الممولين. |
Cette évolution s'est produite au détriment des projets opérationnels menés dans les grands pays les plus urbanisés de la région (Chine, Inde, etc.). | UN | وفي المقابل، أُهملت المشاريع التشغيلية المضطلع بها في البلدان الرئيسية لأكثر تحضرا في المنطقة (الصين والهند إلخ). |
9.139 Les ressources extrabudgétaires prévues pour l'exercice biennal 2014-2015, qui s'élèvent à 136 780 dollars, correspondent aux projets opérationnels exécutés par le Département dans le domaine du renforcement des capacités et financés au titre d'arrangements avec les donateurs. | UN | 9-139 وبالنسبة لفترة السنتين 2014-2015، تمثل الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية وقدرها 780 136 دولار المشاريع التشغيلية التي تنفذ أنشطة تنمية قدرات الإدارة، وهي مشاريع تمول في إطار الترتيبات المبرمة مع المانحين. |
En 1997, cet examen a été particulièrement rigoureux en raison du manque sensible de ressources au titre des programmes généraux comme de certains programmes spéciaux (voir chap. III), et a conduit à revoir à la baisse les projets opérationnels en cours dans toutes les régions. | UN | وفي عام ٧٩٩١، كان هذا الاستعراض صارماً بوجه خاص بسبب نقص كبير في التمويل )انظر الفصل الثالث( في كل من البرامج العامة وبعض البرامج الخاص. ونتيجة للاستعراض، أُدخلت تخفيضات على المشاريع التشغيلية الجارية في جميع المناطق. |
a) Le renforcement et l'intégration de ses grandes activités concernant les campagnes mondiales, l'Alliance mondiale des villes et ses projets opérationnels, en vue d'augmenter son impact aux niveaux national et local; | UN | (أ) الحاجة إلى تدعيم ودمج المبادرات الرئيسية للمركز المتعلقة بالحملتين العالميتين، إئتلاف المدن ومجموعة من المشاريع التشغيلية من أجل تحقيق تأثير أفضل على الصعيدين المحلي والوطني؛ |