"المشاريع الثنائية" - Translation from Arabic to French

    • projets bilatéraux
        
    Cette coopération permettra de créer le cadre juridique nécessaire pour exécuter certains projets bilatéraux. UN وسيؤدي هذا التعاون إلى إنشاء الإطار القانوني اللازم لتنفيذ بعض المشاريع الثنائية المحددة.
    Cette coopération permettra de créer le cadre juridique nécessaire pour exécuter certains projets bilatéraux. UN وسيؤدي هذا التعاون إلى إنشاء الإطار القانوني اللازم لتنفيذ بعض المشاريع الثنائية المحددة.
    Il y a également plusieurs projets bilatéraux dans le domaine des applications nucléaires, et nous estimons grandement la coopération avec les pays qui offrent une assistance institutionnelle, financière et technique dans ce domaine. UN وهناك أيضا عددا من المشاريع الثنائية في مجال التطبيقات النووية، وأننا نقدر تقديرا عاليا التعاون مع البلدان التي تقدم المساعدة التقنية والمالية والمؤسسية في هذا المجال.
    Des projets bilatéraux dans ce domaine sont en cours avec les Républiques de Géorgie et de Moldova. UN ويجري العمل حاليا في المشاريع الثنائية الأطراف في هذا المجال مع جمهوريتي جورجيا ومولدوفا.
    Les secteurs qui ont vu augmenter la part des projets bilatéraux étaient notamment le renforcement des capacités, l'agriculture et la gestion des zones côtières. UN وقد سجلت زيادة في المشاريع الثنائية لا سيما في مجال بناء القدرات وكذلك في مجالي الزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    La part des projets bilatéraux a augmenté, notamment dans le renforcement des capacités, ainsi que dans l'agriculture et la gestion des zones côtières. UN وقد سجلت زيادة في المشاريع الثنائية وخاصة في مجال بناء القدرات وكذلك في الزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    Le renforcement des capacités, l'agriculture et la gestion des zones côtières ont bénéficié d'un accroissement de la part des projets bilatéraux. UN وسجلت زيادة في نصيب المشاريع الثنائية في ميادين بناء القدرات والزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    LISTE DE PROPOSITIONS DE projets bilatéraux ET MULTILATÉRAUX POUR LA COOPÉRATION SUD-SUD UN قائمة بمقترحات المشاريع الثنائية والعديدة الأطراف
    Liste de propositions de projets bilatéraux et multilatéraux pour la coopération Sud-Sud UN قائمة بمقترحات المشاريع الثنائية والعديدة الأطراف فيما يتعلق بالتعاون بين الجنوب والجنوب
    Le savoir-faire du pays en matière d'aménagement des zones côtières et des deltas est transféré par le biais de projets bilatéraux. UN ويقوم البلد بنقل درايته الفنية في مجال إدارة المناطق الساحلية ودلتا اﻷنهار عن طريق المشاريع الثنائية.
    Des projets bilatéraux visent à la réadaptation et à la réinsertion des anciens enfants soldats. UN وتستهدف المشاريع الثنائية إعادة تأهيل الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم.
    Au Sommet du Sud, il lui avait été demandé de se charger de la mise au point d'un réseau technique d'appui aux projets bilatéraux de coopération technique entre pays en développement et de la publication d'un rapport annuel sur cette coopération. UN ووفقا لما طلبه مؤتمر قمة بلدان الجنوب، ينبغي للوحدة الخاصة أن تكفل إنشاء شبكة تقنية لدعم المشاريع الثنائية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وأن تصدر تقريرا سنويا عن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Au Sommet du Sud, il lui avait été demandé de se charger de la mise au point d'un réseau technique d'appui aux projets bilatéraux de coopération technique entre pays en développement et de la publication d'un rapport annuel sur cette coopération. UN ووفقا لما طلبه مؤتمر قمة بلدان الجنوب، ينبغي للوحدة الخاصة أن تكفل إنشاء شبكة تقنية لدعم المشاريع الثنائية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وأن تصدر تقريرا سنويا عن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Il existe de réelles possibilités d'établir des liens efficaces entre certains projets bilatéraux et multilatéraux, en cours ou prévus, et les impératifs de la lutte contre la désertification. UN وثمة إمكانيات كبيرة لإقامة روابط فعالة مع مسألة التصحر ضمن إطار بعض المشاريع الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة حالياً والمزمع تنفيذها.
    16. Les Philippines ont activement participé à des projets bilatéraux de CTPD au cours de la période considérée. UN ١٦ - وشاركت الفلبين بنشاط في المشاريع الثنائية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les réunions des responsables de la coopération technique organisées au sein du SELA ont été elles aussi sanctionnées par de nombreux accords portant sur des projets bilatéraux. UN وبالمثل، أثمرت اجتماعات مدراء التعاون التقني في المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية كثيرا من اتفاقات المشاريع الثنائية.
    Parallèlement à cet engagement de ressources supplémentaires, le Royaume-Uni a accru l'aide publique au développement qu'il concède au titre de projets bilatéraux, en particulier dans 20 pays à revenu très faible. UN وسارت زيادة الالتزام جنبا الى جنب مع النمو في المشاريع الثنائية التي تنفذ بالاشتراك مع إدارة التنمية البريطانية فيما وراء البحار في البلدان النامية، مع التركيز على ٢٠ من البلدان ذات الدخل اﻷدنى.
    L'équipe d'examen a relevé l'importance des contributions (ressources financières plus services d'experts) fournies dans le cadre des projets bilatéraux et UN وقد لاحظ الفريق اﻹسهام الهام باﻷموال والخبرة الذي تم من خلال المشاريع الثنائية والمتعددة اﻷطراف، وخاصة مع الجماعة اﻷوروبية.
    En 1994, l'aide publique au développement a représenté 0,1 % du PNB, et il existe certains projets bilatéraux s'inscrivant dans l'esprit de la Convention, notamment sur l'utilisation de l'énergie géothermique. UN وقد بلغت المساعدة اﻹنمائية الرسمية في عام ١٩٩٤ ما نسبته نحو ٠,١ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي، وهناك بعض المشاريع الثنائية المتصلة بالاتفاقية، وتتعلق على وجه الخصوص باستغلال الطاقة الحرارية الجوفية.
    28. Les projets bilatéraux signalés dans le secteur de l'énergie avaient plusieurs objectifs différents. UN ٨٢- وكانت المشاريع الثنائية االمشار اليها في البلاغات في قطاع الطاقة موجهة نحو عدد من اﻷهداف المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more