"المشاريع الحرة" - Translation from Arabic to French

    • entreprise
        
    • entrepreneurs
        
    • entreprenariat
        
    • 'entreprises
        
    • entrepreneuriat
        
    Pour ceux qui réclamaient justice en Pennsylvanie, la libre entreprise était vraiment la meilleure voie. Open Subtitles الذين يبحثون عن العدل في بنسلفانيا المشاريع الحرة هي الطريقة في الاستمرار
    Une analyse de statistiques récentes ventilées par sexe a fait apparaître une tendance croissante à la féminisation de l'emploi et de l'entreprise. UN وتشير الاتجاهات الناشئة عن تحليل اﻹحصاءات اﻷخيرة المتصلة بالفروق بين الجنسين إلى تزايد نصيب المرأة في فرص العمل وتنظيم المشاريع الحرة.
    Spécialistes du développement de l'esprit d'entreprise UN أخصائيو تنمية القدرة على تنظيم المشاريع الحرة
    On développe le microcrédit et les prêts aux femmes entrepreneurs. UN كما تقدم لصاحبات المشاريع الحرة قروض محدودة وسلف.
    Association of Women entrepreneurs of Karnataka UN رابطة صاحبات المشاريع الحرة في كارناتاكا
    L'existence de structures d'appui technique, financier et d'encadrement montre la disponibilité de l'État et des partenaires à appuyer l'entreprenariat féminin. UN ويشير وجود هياكل دعم فني ومالي وإداري إلى مدى استعداد الدولة والشركاء لدعم المشاريع الحرة التي تضطلع بها نساء.
    Le Fonds des femmes facilite aussi l'accès à un micro-financement pour le développement des entreprises et l'autosuffisance économique. UN ويُسهل صندوق المرأة أيضاً الحصول على التمويل الصغير لتنمية المشاريع الحرة وتحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    Il est également préoccupé par le nombre peu élevé de femmes exerçant une activité indépendante et de femmes chefs d'entreprise. UN كما يساورها القلق كذلك إزاء انخفاض عدد العاملات لحسابهن والعاملات في المشاريع الحرة.
    Les chefs d'entreprise locaux peuvent jouer un rôle crucial dans la prestation de services aux millions de personnes qui ne sont pas encore desservies, en milieu rural et urbain. UN وبإمكان أصحاب المشاريع الحرة المحليين القيام بدور أساسي في الوصول إلى الملايين من السكان الحضريين والريفيين الذين لا يحصلون إلى حد الآن على تلك الخدمات.
    Avoir une bonne connaissance du système de la libre entreprise et du rôle du marché financier dans l'économie mondiale UN :: الإطلاع الواسع على نظام المشاريع الحرة ودور السوق المالية في الاقتصاد العالمي.
    Il est également préoccupé par le nombre peu élevé de femmes exerçant une activité indépendante et de femmes chefs d'entreprise. UN كما يساورها القلق كذلك إزاء انخفاض عدد العاملات لحسابهن والعاملات في المشاريع الحرة.
    Stratégies d'exportation pour les femmes chefs d'entreprise dans le secteur des services UN استراتيجيات التصدير لصاحبات المشاريع الحرة في قطاع الخدمات
    Certaines d'entre elles ont un caractère professionnel, regroupant des femmes qui sont des scientifiques, des artistes, des journalistes, des chefs d'entreprise. UN وبعض هذه المنظمات منظمات مهنية تجمع بين العالمات والفنانات والصحفيات وصاحبات المشاريع الحرة.
    Une analyse de statistiques récentes ventilées par sexe a fait apparaître une tendance croissante à la féminisation de l'emploi et de l'entreprise. UN وتشير الاتجاهات الناشئة عن تحليل اﻹحصاءات اﻷخيرة المتصلة بالفروق بين الجنسين إلى تزايد نصيب المرأة في فرص العمل وتنظيم المشاريع الحرة.
    Grâce à l'éducation et à la formation aux TIC, les femmes peuvent devenir ingénieurs en logiciel, spécialistes de l'information ou entrepreneurs sociaux. UN وعن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يمكن للمرأة أن تتحول إلى مهندسة برامجيات، وعاملة في المجال المعرفي وإلى مباشرة المشاريع الحرة الاجتماعية.
    Association of Women entrepreneurs of Karnataka UN رابطة صاحبات المشاريع الحرة في كارناتاكا
    Faciliter la participation des femmes entrepreneurs à des colloques et conférences internationaux, ainsi UN :: كفالة مشاركة صاحبات المشاريع الحرة في أعمال الندوات والمؤتمرات والمعارض والأسواق الدولية.
    i) Afin de faire reculer la pauvreté parmi les femmes, le Ministère du développement de l'entreprenariat et le Ministère du développement rural ont mis en place des projets de génération de revenus pour elles, les incitant à travailler à partir de chez elles et établissant des systèmes de commercialisation pour leurs produits; UN ' 1` بغية الحد من الفقر في صفوف النساء، بدأت وزارة تنمية المشاريع الحرة ووزارة التنمية الريفية إعمال مشاريع مدرة للدخل لصالح المرأة ووفرت حوافز للصناعات المنزلية وطبقت برامج لتسويق منتجاتها؛
    La politique nationale de l'entreprenariat féminin est en cours d'élaboration par la direction de l'entreprenariat féminin nouvellement et placée sous la tutelle du ministère de l'économie. UN 27 - وتعكف حاليا الإدارة المعنية بمبادرة المرأة في المشاريع الحرة التي أنشئت حديثا تحت إشراف وزارة الاقتصاد، على وضع سياسة وطنية متعلقة بمبادرة المرأة في المشاريع الحرة.
    Les différents créneaux sont donc fortement influencés par le contexte général, ce qui intéresse tant les stratégies des entreprises que les stratégies nationales. UN وهذا يؤثر على كل من استراتيجيات أصحاب المشاريع الحرة والاستراتيجيات الوطنية.
    Nous invitons donc les chefs d'entreprises à venir visiter notre marché. UN ولذا فنحن نرحب بقدوم أصحاب المشاريع الحرة وبمعاينة السوق.
    En 2006 le programme en faveur des femmes chefs d'entreprise a été mis en œuvre par le ministère de l'économie, en coopération avec l'Agence publique pour l'entrepreneuriat et les investissements étrangers; 1 600 femmes participaient à ce programme. UN وفي سنة 2006، نفّذت وزارة الاقتصاد، بالتعاون مع الوكالة العامة لتنفيذ المشاريع الحرة والاستثمارات الأجنبية برنامج الأعمال الحرة للنساء، وشمل البرنامج 600 1 امرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more