"المشاريع الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • projets spéciaux
        
    • entreprise privée
        
    • entreprises privées
        
    • projets de
        
    • entrepreneurs privés
        
    • secteur privé
        
    • esprit d'entreprise
        
    • projets relatifs
        
    • des projets
        
    • projets pour
        
    • projet spécial
        
    • projets spécifiques
        
    • projet personnel
        
    En effet, bien que les projets spéciaux fassent partie du programme ordinaire de l'UNRWA, ils ne s'inscrivent pas par définition dans le cadre de ses activités essentielles. UN فمع أن المشاريع الخاصة تشكل جزءا من برامج اﻷونروا العادية، إلا أنها ليست جزءا من أنشطة الوكالة اﻷساسية بالتحديد.
    En effet, bien que les projets spéciaux fassent partie du programme ordinaire de l'UNRWA, ils ne s'inscrivent pas par définition dans le cadre de ses activités essentielles. UN فمع أن المشاريع الخاصة تشكل جزءا من برامج اﻷونروا العادية، إلا أنها ليست جزءا من أنشطة الوكالة اﻷساسية بالتحديد.
    Activité de chef d'entreprise privée sans personnalité juridique UN أنشطة منشئي المشاريع الخاصة دون تشكيل شخصية قانونية
    Enfin, il était nécessaire de créer un environnement réglementaire plus propice à l'IED et aux entreprises privées. UN وثالثاً، هناك حاجة إلى تهيئة مناخ تنظيمي أكثر ملاءمة للاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع المشاريع الخاصة.
    Nombre de projets de pays en faveur des pays les moins avancés 48 56 UN :: عدد المشاريع الخاصة ببلدان محددة من أقل البلدان نمواً فقط 48 56
    Nombres d'entrepreneurs privés bénéficiaires de la déduction UN عدد أصحاب المشاريع الخاصة الذين يستخدمون الإعفاءات الضريبية
    Les projets spéciaux sont financés par des contributions reçues spécifiquement à cette fin. UN وتم تمويل المشاريع الخاصة من تبرعات مخصصة لها.
    Les activités entreprises dans le cadre des projets spéciaux du Programme général de réforme agraire tiraient à leur fin également. UN كما توقفت أيضا اﻷنشطة الجارية في إطار المشاريع الخاصة في برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل.
    La présentation de rapports d'étape (annuels ou semestriels) était exigée pour 1 032 projets, chiffre qui ne comprenait pas les projets spéciaux. UN ومن اللازم إصدار تقارير إبلاغ مرحلية بالنسبة إلى 032 1 مشروعاً، باستثناء المشاريع الخاصة.
    L'étude préalable, la conception et l'organisation des projets spéciaux, y compris les activités de collecte de fonds, font partie des activités de base de l'Institut. UN وتمثل صياغة مفاهيم المشاريع الخاصة وتصميمها وتنظيمها، بما في ذلك جمع الأموال، جزءا من الأنشطة الأساسية.
    On trouvera ci-dessous les coordonnées du Bureau des projets spéciaux : UN وتجدون أدناه المعلومات المتعلقة بالاتصال بمكتب المشاريع الخاصة:
    Les projets spéciaux suivants ont démarré ou se sont poursuivis pendant la période considérée : UN 60 - بدأت المشاريع الخاصة التالية أو استمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    L'appui des pouvoirs publics au secteur économique est indispensable pour permettre à l'entreprise privée de jouer le rôle qui lui revient dans le développement de l'économie palestinienne. UN ويعتبر الدعم العام للقطاعات الاقتصادية أمرا حيويا لتمكين المشاريع الخاصة من الإسهام في تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    Entre 1995 et 2002, 1 150 femmes en tout ont suivi les cours de création d'entreprise privée. UN وبين عامي 1995 و2002 حضر ما مجموعه 150 1 امرأة دورات دراسية مصممة لإنشاء المشاريع الخاصة.
    Il est essentiel d'élaborer un système juridique facilitant l'entreprise privée si l'on veut que les privatisations débouchent sur la croissance économique. UN ويعد وضع نظام قانوني لتيسير المشاريع الخاصة أمرا حاسما لتعزيز النمو الاقتصادي بعد الخصخصة.
    Les entreprises privées et les associations patronales ont été associées à ce processus non seulement en tant que bénéficiaires mais également en tant que fournisseurs et gestionnaires de ces services. UN كما أن المشاريع الخاصة والرابطات التجارية لا تشترك بوصفها مستفيدة فحسب ولكن كمقدمة ومديرة لهذه الخدمات.
    Prise de mesures visant à faire participer les entreprises privées aux programmes d'enseignement et de formation. UN إشراك المشاريع الخاصة في برامج التعليم والتدريب.
    Nombre de projets de pays UN :: عدد المشاريع الخاصة ببلدان محددة 136 110
    Les missions consultatives et les ateliers visaient à familiariser les négociateurs et les entrepreneurs privés avec ces règles. UN واستهدف المشروع أثناء البعثات الاستشارية وحلقات العمل إطلاع المتفاوضين ومنظمي المشاريع الخاصة على هذه القواعد.
    En République sud-africaine, la panoplie du financement des entreprises privées est bien fournie, ce qui fait que la proportion du crédit allant au secteur privé est élevée. UN وهكذا، فإن نسبة الائتمان المقدم للقطاع الخاص في جمهورية جنوب افريقيا عالية، ويضاف إليه توافر مجموعة متنوعة من الوسائل لتمويل المشاريع الخاصة.
    Il n'y a pas d'appui à l'initiative privée ni à l'esprit d'entreprise dans la production agricole. UN ولا تتلقى المبادرات أو المشاريع الخاصة بالإنتاج الزراعي أي دعم.
    Elle a estimé nécessaire de trouver des indicateurs similaires pour les autres organes et organismes des Nations Unies et de coopérer avec les autres institutions des Nations Unies qui s’occupent de projets relatifs aux enfants. UN وقال الوفد إن هناك حاجة إلى إيجاد مؤشرات مماثلة فيما يتعلق بوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى من أجل التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المشاركة في المشاريع الخاصة باﻷطفال.
    On y avait souligné la nécessité de réduire la disparité entre les sexes et défini des projets en faveur des femmes. UN كما جرى التأكيد على الحاجة الى الحد من التفاوتات بين الجنسين، وعلى ضرورة تنفيذ المشاريع الخاصة بالمرأة.
    Enfin, nous espérons que les projets pour l'enfance déboucheront sur des engagements fermes dans chacun de nos pays et qu'ils deviendront des priorités gouvernementales. UN وأخيرا، أود أن أقول إننا نأمل أن تصبح المشاريع الخاصة بالأطفال مسؤوليات ثابتة في كل بلد من بلداننا، وأولويات لعمل جميع الحكومات.
    Un projet spécial concerne l'appui fourni pour la mise en place d'une station de radio de l'association des étudiants de la Republika Srpska à Banja Luka. UN ويتعلق أحد المشاريع الخاصة بتقديم دعم من أجل إنشاء محطة إذاعة لاتحاد الطلاب بجمهورية صربسكا في بنيالوكا.
    Il serait avantageux de surveiller le pourcentage de l'aide des donateurs employé pour des projets spécifiques au handicap et pour l'intégration du handicap aux autres initiatives de développement, y compris l'assistance technique. UN وسيكون من المفيد رصد نسبة المساعدات المقدمة من الجهات المانحة التي تستعمل في المشاريع الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة وفي تعميم مراعاة الإعاقة في المبادرات الإنمائية الأخرى، بما في ذلك المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more