"المشاريع الصغيرة في" - Translation from Arabic to French

    • projet de faible ampleur admissibles au
        
    • des petites entreprises dans
        
    • microfinancement dans
        
    • de petits projets dans
        
    • les petites entreprises à
        
    • la microfinance à
        
    • projet de faible ampleur au
        
    • microfinance dans
        
    • petits projets en
        
    • microfinancement au
        
    • petites entreprises en
        
    • petites entreprises de
        
    • petites entreprises pour
        
    • des microentreprises dans
        
    • la micro-entreprise dans
        
    B. Modalités et procédures simplifiées pour les activités de projet de faible ampleur admissibles au titre du MDP UN وضع طرائق وإجراءات مبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة
    B. Modalités et procédures simplifiées pour des activités de projet de faible ampleur admissibles au titre du MDP 20 et 21 7 UN باء - وضع طرائق وإجراءات مبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة في إطـار آلية التنمية النظيفة 20-21 7
    L'atelier visait à promouvoir le rôle des petites entreprises dans la création d'emplois salariés pour les femmes pauvres, notamment dans les zones rurales. UN وكان الهدف من هذه الحلقة تعزيز دور المشاريع الصغيرة في إتاحة فرص عمل بأجر للنساء الفقيرات، ولا سيما في المناطق الريفية.
    microfinancement dans les pays industrialisés au niveau des nations, des régions et des États UN * الموارد الوطنية واﻹقليمية والحكومية لتمويل المشاريع الصغيرة في البلدان الصناعية
    870. La diversification des sources de micro-crédits va contribuer au renforcement des catégories sociales moyennes et faibles, favorisant un rôle de plus en plus agissant pour les promotrices de petits projets dans le très dynamique secteur informel. UN 870 - وسيسهم تنويع مصادر الائتمانات الصغرى في النهوض بالطبقات الاجتماعية المتوسطة والضعيفة مما يعزز الدور المتزايد الفاعلية لصاحبات المشاريع الصغيرة في القطاع غير الرسمي الذي يتسم بقدر كبير من الدينامية.
    De plus, les problèmes fondamentaux rencontrés par les petites entreprises à Sri Lanka sont relativement analogues quel que soit le type de production considéré. UN وعلاوة على ذلك فإن المشاكل اﻷساسية التي تواجهها المشاريع الصغيرة في سري لانكا كانت وما تزال مشاكل نموذجية إلى حد ما، بصرف النظر عما إذا كان إنتاج هذه المشاريع يندرج ضمن فئة أو أخرى.
    En prélude à la célébration en 2005 de l'Année internationale du microcrédit, le présent rapport traite essentiellement de la contribution du microcrédit et de la microfinance à la mise en œuvre de la Décennie. UN وبالنظر إلى اقتراب موعد الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005، يركز هذا التقرير على دور الائتمانات الصغيرة وتمويل المشاريع الصغيرة في تنفيذ العقد.
    Le Conseil a poursuivi son réexamen de l'appendice B du texte des modalités et procédures simplifiées de prise en compte des activités de projet de faible ampleur au titre du mécanisme pour un développement propre. UN وواصل المجلس استعراض التذييل باء من الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة.
    B. Modalités et procédures simplifiées pour les activités de projet de faible ampleur admissibles au titre du MDP 17 − 18 7 UN باء - وضع طرائق وإجراءات مبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة 17-18 6
    B. Modalités et procédures simplifiées pour les activités de projet de faible ampleur admissibles au titre du MDP 27 − 30 10 UN باء- وضع طرائق وإجراءات مبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة في إطـار
    D. Modalités et procédures simplifiées pour les activités de projet de faible ampleur admissibles au titre du mécanisme pour un développement propre UN دال - الطرائق والإجراءات المبسطة الخاصة بأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة
    La croissance et la compétitivité des sociétés de la Silicon Valley aux États-Unis ont démontré la vigueur des petites entreprises dans certaines branches d'activité à forte composante technologique. UN وقد أظهر نمو الشركات وقدرتها على التنافس في وادي السليكون في الولايات المتحدة قوة المشاريع الصغيرة في بعض الصناعات ذات التكنولوجيا الشديدة الكثافة.
    Un accord signé en 2007 a accordé au fonds pour la femme, l'une des institutions de premier plan en matière de financement des petites entreprises dans le Royaume, un prêt à long terme pour soutenir le secteur des petites entreprises. UN وقعت عام 2007 اتفاقية حصل بموجبها صندوق المرأة إحدى المؤسسات الرائدة في مجال تمويل المشاريع الصغيرة في المملكة على قرض طويل الأمد لدعـم قطاع المشروعات الصغيرة.
    Projet de résolution intitulé : < < Rôle du microcrédit et du microfinancement dans la lutte contre la pauvreté > > UN مشروع قرار بشأن دور الائتمانات الصغيرة وتمويل المشاريع الصغيرة في القضاء على الفقر
    d) Améliorer le cadre institutionnel et réglementaire et les politiques dans les pays les moins avancés en vue de promouvoir l'investissement privé dans le secteur de l'eau et de l'assainissement, notamment en faveur de petits projets dans les localités rurales et reculées; UN (د) تحسين البيئة المؤسسية والتنظيمية والسياساتية في أقل البلدان نموا لتشجيع الاستثمارات الخاصة في قطاع المياه والمرافق الصحية، بما في ذلك المشاريع الصغيرة في المجتمعات المحلية الريفية والنائية؛
    Ils visent expressément à aider les petites entreprises à remédier aux imperfections du marché et aux difficultés d'accès à la technologie, ainsi qu'à être plus compétitives et plus efficaces sur les marchés intérieur et mondial. UN وتهدف هذه الخدمات بوجه خاص إلى مساعدة المشاريع الصغيرة في التغلّب على أوجه القصور في الأسواق وعلى عدم كفاية الوصول إلى التكنولوجيا، فضلاً عن زيادة قدرتها التنافسية وكفاءتها في الأسواق المحلية والعالمية.
    Contribution du microcrédit et de la microfinance à la lutte contre la pauvreté UN أولا - دور الائتمانات الصغيرة وتمويل المشاريع الصغيرة في القضاء على الفقر
    Examen et mise à jour des éléments nécessaires pour soumettre des activités de projet de faible ampleur au titre du MDP; UN :: استعراض وتحديث العناصر اللازمة لعرض أنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة
    En outre, nous allons renforcer notre appui au commerce et à la microfinance dans les pays les plus pauvres et constituer une réserve spéciale destinée à la nutrition et à la promotion de la protection sociale des plus vulnérables. UN وفضلا عن ذلك، سنزيد دعمنا للتجارة وتمويل المشاريع الصغيرة في أفقر البلدان وسنقدم خدمات خاصة موجهة نحو التغذية وتعزيز الحماية الاجتماعية لأشدّ الفئات ضعفا.
    31. Le regroupement de plus en plus fréquent d'un certain nombre de petits projets en un projet plus important a permis de rationaliser les activités de coopération. UN ١٣ - وقد أدى الاتجاه إلى توحيد عدد من المشاريع الصغيرة في مشروع واحد أكبر إلى ترشيد التعاون.
    On a demandé des renseignements sur la conclusion des activités de microfinancement au Lesotho. UN وطلب أحد المتكلمين معلومات عن إنهاء أنشطة تمويل المشاريع الصغيرة في ليسوتو.
    Les statistiques montrent que la majorité des petites entreprises en Lettonie appartiennent à des hommes et sont dirigées par des hommes. UN وتشير الخبرة المكتسبة إلى أن أغلبية المشاريع الصغيرة في لاتفيا يديرها ويمتلكها رجال.
    Fourniture de crédit aux petites entreprises de femmes entrepreneurs au Ghana. Equality Now, New York, décembre 1995. UN مدى توافر القروض لمنُظِمات المشاريع الصغيرة في غانا، المساواة الآن، نيويورك، كانون الأول/ديسمبر 1995.
    On a également évoqué l'importance des petites entreprises pour la création d'emplois ainsi que le rôle joué par les capitaux de risque dans le fonctionnement de ces entreprises. UN وتم التأكيد على أهمية المشاريع الصغيرة في إيجاد فرص العمل، وما تقدمه رؤوس أموال المخاطرة من إسهامات لدعم مثل هذه المشاريع.
    Ce programme est devenu le principal prestataire de services financiers dans le secteur des microentreprises dans le Territoire palestinien occupé. UN وقد أصبحت هذه البرامج من أكبر موردي الخدمات المالية لقطاع المشاريع الصغيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    On ne peut s'attendre à ce que tout le potentiel des programmes en faveur de la micro-entreprise dans les pays industrialisés soit réalisé à moins que les barrières réglementaires ne soient levées. UN ليس من المتوقع أن تبلغ برامج المشاريع الصغيرة في البلدان الصناعية كامل قدراتها إلا بإزالة الحواجز التنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more