"المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على" - Translation from Arabic to French

    • les PME à
        
    • des PME au
        
    • des PME à
        
    • des PME aux
        
    • des PME d'
        
    • les petites et moyennes entreprises à
        
    • des PME de
        
    • des petites et moyennes entreprises au
        
    Pour l'essentiel, ces centres aident les PME à définir leurs problèmes technologiques puis à mobiliser les ressources nécessaires pour les résoudre. UN وتقوم هذه المراكز، أساساً، بمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على تحديد مشاكلها التكنولوجية وبالتالي، تعبئة الموارد اللازمة لحلها.
    Les pouvoirs publics devraient aider les PME à résoudre les problèmes qu'elles rencontraient dans ce domaine et à renforcer leurs groupements, en leur offrant des avantages et en prenant d'autres mesures d'encouragement. UN وأقتُرِح أن تساعد الحكومات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التغلب على مشاكل الوصول إلى المعلومات وأن تساعد على توطيد التكتلات بتوفير الحوافز واعتماد تدابير سياسية أخرى.
    Une attention particulière est accordée aux mécanismes pouvant aider les PME à acquérir des connaissances techniques et à les enrichir. UN ويولى اهتمام خاص للآليات الفعالة في مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الحصول على المهارة التكنولوجية وتحسينها.
    Élaborer des plans d'action nationaux, tenant notamment compte de la situation des femmes, en vue d'améliorer l'accès des PME au financement de la technologie; UN :: صياغة خطط عمل وطنية، مع منظور جنساني، لتحسين حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على تمويل التكنولوجيا؛
    L'ACCÈS des PME au FINANCEMENT UN فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل
    50. Parmi les mesures qui pourraient améliorer l'accès des PME à un financement : UN 50- ومن بين التدابير التي يمكن أن تحسن فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل:
    Amélioration de l'accès des PME aux sources de financement; UN :: تحسين إمكانية حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل
    Une attention particulière est accordée aux mécanismes permettant d'aider les PME à acquérir des connaissances techniques et à les enrichir. UN وتولى اهتماماً خاصاً إلى الآلياتُ الفعالة التي تساعد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الحصول على الدراية التكنولوجية وعلى رفع مستوى هذه الدراية.
    Un environnement juridique et réglementaire favorable aux entreprises et au développement des exportations était nécessaire, ainsi que des mesures pour aider les PME à surmonter les obstacles à leurs efforts d'internationalisation. UN وأضاف أن بيئة قانونية وتنظيمية داعمة لتنمية المشاريع والصادرات تعتبر ضرورية وكذلك التدابير التي تساعد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التغلب على العوائق القائمة في وجه جهودها التدويلية.
    Cependant, de telles organisations peuvent aussi aider les PME à satisfaire aux prescriptions de la norme ISO 14001. UN غير أن المنظمات الكبيرة تستطيع أيضاً أن تساعد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الامتثال لمتطلبات المعيار إيزو ١٠٠٤١.
    Des politiques et des programmes spécifiques et des cadres institutionnels appropriés sont nécessaires pour aider les PME à surmonter ces obstacles. UN ولا بد من سياسات وبرامج محددة وأطر مؤسسية مناسبة لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التغلب على حالات الإخفاق هذه.
    Des politiques et des programmes spécifiques et des cadres institutionnels appropriés sont nécessaires pour aider les PME à surmonter ces obstacles. UN ولا بد من سياسات وبرامج محددة وأطر مؤسسية مناسبة لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التغلب على حالات الإخفاق هذه.
    Le regroupement d'entreprises et la création de réseaux peuvent aider les PME à accéder aux marchés extérieurs et à concurrencer, sur un pied d'égalité, les sociétés plus importantes. UN للتكتيل والتشبيك أيضاً إمكانية تيسير قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الوصول إلى الأسواق الخارجية و منافسة كبرى الشركات على قدم المساواة.
    Des experts de pays en développement et de pays développés ont présenté des exposés et des communications sur un large éventail de questions concernant l'accès des PME au financement électronique. UN وأجـرى الخبراء من البلدان النامية والمتقدمة عرضا للمعلومات وقدموا ورقات تشمل مجموعة عريضة من القضايا المتصلة بإمكانية حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل الإلكتروني.
    Cuba avait pris des mesures pour faciliter l'accès des PME au crédit, en particulier dans le secteur agricole. UN وأضاف أن كوبا اتخذت تدابير لتيسير حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الائتمان، ولا سيما في القطاع الزراعي.
    Dans la section concernant le développement des entreprises, l'accent est mis sur la promotion de liens entre les petites et moyennes entreprises et les sociétés transnationales, ainsi que sur l'amélioration de l'accès des PME au financement. UN ويركز الفرع الخاص بتنمية المشاريع على تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية وتحسين فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل.
    Les meilleurs exemples étaient EMPRETEC Ghana, qui avait mis au point une demidouzaine de services visant à faciliter l'accès des PME au financement, et EMPRETEC Colombie, qui avait conclu un accord avec un organisme de garantie des crédits qui permettait aux banques d'accepter les plans d'entreprise certifiés par EMPRETEC comme garantie. UN وتمثل أفضل مثالين في برنامج إمبريتيك غانا، الذي استحدث ستة أنواع من الخدمات لتيسير حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل، وبرنامج إمبريتيك كولومبيا، الذي بدأ في تطبيق اتفاق أبرم مع وكالة لضمان الائتمان كي توافق المصارف على الخطط التجارية المعتمدة من برنامج إمبريتيك كضمانة إضافية.
    Fondées par des PME à titre volontaire, elles contribuent à satisfaire aux besoins de crédit des entreprises qui en sont membres. UN وهذه الصناديق، التي أنشأتها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على أساس طوعي، تساعد على تلبية الاحتياجات الائتمانية للمشاريع الزميلة.
    2.3 Accès des PME aux services d'aide aux entreprises 10 UN 2-3 حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على خدمات تنمية الأعمال التجارية 11
    Différents produits témoignaient de l'efficacité du système et de la capacité des PME d'exploiter de nouvelles technologies. UN وتبين المنتجات فعالية هذا النظام وقدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على استخدام التكنولوجيا الجديدة.
    Aider les petites et moyennes entreprises à effectuer la transition représentera un défi pour tous les pays. UN وتُشكل مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الانتقال تحدياً بالنسبة لجميع البلدان.
    Mise en œuvre de politiques publiques et de mesures d'appui en faveur des PME de façon qu'elles puissent répondre aux besoins des sociétés transnationales; UN وضع سياسات عامة وتدابير داعمة تعزز قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الوفاء بشروط الشركات عبر الوطنية؛
    Sur ce dernier point et compte tenu de notre propre expérience, nous voulons souligner qu'il existe un besoin urgent d'assistance technique et de partenariats novateurs entre le secteur public et le secteur privé en vue de renforcer l'accès des petites et moyennes entreprises au financement. UN وفي ما يتعلق بالأخيرة، وتمشيا مع تجاربنا، نود أن نشدد على الحاجة الملحة إلى المساعدة التقنية والشراكات العامة والخاصة الخلاقة بغية تعزيز حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more