"المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان" - Translation from Arabic to French

    • des PME des pays
        
    • les PME des pays
        
    • des PME dans les pays
        
    • les petites et moyennes entreprises des pays
        
    • les PME dans les pays
        
    • PME de pays
        
    • aux PME des pays
        
    • petites et moyennes entreprises dans les pays
        
    Toutefois, assurer la présence des PME des pays en développement dans de telles bases de données représente une tâche énorme. UN غير أن ضمان تواجد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية في قواعد بيانات كهذه يمثل تحدياً كبيراً بالفعل.
    Le nombre des PME des pays en développement capables d'utiliser les services de financement électronique reste faible. UN وما زال عدد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية القادرة على استخدام التمويل الإلكتروني ضئيلاً.
    Outre l'accès au financement, les PME des pays en développement ont également besoin d'informations et d'une maind'œuvre qualifiée pour développer leurs capacités technologiques. UN وإلى جانب الحصول على التمويل، تحتاج أيضاً المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية إلى الحصول على المعلومات والعمالة الماهرة بغية استحداث تلك القدرات التكنولوجية.
    Les principaux problèmes rencontrés par les PME des pays en développement tiennent à leur manque de capitaux propres et à leurs difficultés d'accès au capital—risque. UN ويعتبر عدم وجود رأس المال الذاتي وصعوبة الوصول إلى رأس المال الاستثماري من بين أكبر المشاكل التي تواجه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Le Gouvernement japonais espérait que la diffusion de cet exemple contribuerait au développement des PME dans les pays en développement. UN والحكومة اليابانية تأمل في أن يسهم الوقوف على هذا المثال في تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Lorsqu'elles cherchent à profiter des possibilités qu'offre la mondialisation, les petites et moyennes entreprises des pays en développement sont confrontées à diverses contraintes concernant leurs capacités de gestion et leurs ressources financières, ainsi que leur capacité de modernisation et d'innovation. UN وتواجه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، في سعيها للاستفادة من فرص العولمة، تحديات متعلقة بالموارد الإدارية والمالية والقدرة على التطوير والابتكار.
    L'échange d'expériences et une meilleure coordination entre toutes les parties intéressées aideraient à accroître la capacité des PME des pays en développement de s'insérer dans les chaînes mondiales de valeur. UN ومن شأن تبادل التجارب وتحسين التنسيق فيما بين الجهات صاحبة المصلحة أن يساعد على زيادة قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية على الاندماج في السلاسل العالمية للقيمة.
    Relations interentreprises, chaînes de valeur et investissements extérieurs: Modes d'internationalisation des PME des pays en développement UN :: الروابط وسلاسل القيمة والاستثمار الصادر: أنماط تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية
    32. Les services financiers non officiels jouent un rôle important dans le financement des PME des pays en développement. UN 32- يؤدي التمويل غير الرسمي دوراً كبيراً في تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Au cours des dernières décennies, la mondialisation a fortement influé sur l'environnement économique des PME des pays en développement, dont la survie dépend de plus en plus de leur compétitivité internationale. UN وفي العقود الأخيرة، أثرت العولمة تأثيراً كبيراً على بيئة أعمال المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية لدرجة أن بقاءها أصبح يتوقف أكثر فأكثر على قدرتها التنافسية الدولية.
    Les experts ont aussi exploré le rôle de l'innovation ouverte pour les PME des pays en développement et l'utilisation de la science, de la technologie et de l'innovation pour lutter contre la pauvreté. UN واستكشفت مداولات الخبراء أيضاً دور الابتكار المفتوح بالنسبة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية وتسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل الحد من الفقر.
    Les potentialités en matière de commerce et d'investissement ne se concrétiseraient que si les PME des pays en développement étaient compétitives. UN فلا يمكن أن تحول فرص التجارة والاستثمار إلى حقيقة ملموسة إلا إذا كانت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية قادرة على المنافسة.
    En revanche, elles peuvent se rendre utiles en finançant des perfectionnements technologiques pour les PME des pays en développement, surtout si on leur fournit des encouragements additionnels sous forme de garanties d'emprunt. UN ولكن يمكنها، مع ذلك، أن تلعب دوراً مفيداً في تمويل عمليات الارتقاء بالتكنولوجيا لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، لا سيما إذا وُفرت حوافز إضافية مثل ضمانات القروض.
    3. La difficulté d'obtenir des fonds à un coût raisonnable compte parmi les problèmes les plus souvent cités par les PME des pays développés et des pays en développement. UN 3- من بين أهم المشاكل التي تواجهها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء صعوبة الحصول على التمويل بتكلفة معقولة.
    Des politiques adaptées d'internationalisation du secteur des PME dans les pays en développement sont donc nécessaires. UN ولذلك، يلزم وضع سياسات ملائمة لتدويل قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Les difficultés d'accès aux sources de financement sont un autre frein important à la croissance des PME dans les pays en développement. UN تمثل صعوبة الوصول إلى التمويل أحد القيود الرئيسية الأخرى التي تعوق نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Les auteurs des déclarations ont insisté sur toute l'attention qui devait être accordée à la situation des petites et moyennes entreprises (PME) dans les pays en développement, et en particulier aux besoins spécifiques des PME dans les pays les moins avancés. UN وشددت البيانات على ضرورة إيلاء الاعتبار اللازم لظروف المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، وبخاصة للمتطلبات المحددة لهذه المشاريع في أقل البلدان نمواً.
    i) Prendre en charge les contraintes liées à l'offre, en particulier celles que connaissent les petites et moyennes entreprises des pays en développement, pour leur permettre de tirer profit de leur avantage comparatif, créer de la valeur ajoutée et diversifier leurs activités; UN `1` التصدي للمعوقات في جانب العرض، وخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، لتمكينها من استغلال ميزتها النسبية ولتحديد قيمة مضافة وتحقيق التنوع؛
    Un certain nombre d'orateurs ont fait observer que les petites et moyennes entreprises des pays en développement, qui créaient jusqu'à 80 % des emplois, devaient cependant faire face à de multiples obstacles. UN وأوضح عدد من المتحدثين أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية توفر ما يصل إلى 80 في المائة من فرص العمل، ومع ذلك فإنها تواجه حواجز متعددة.
    44. Un autre représentant a évoqué les grandes difficultés éprouvées par les PME dans les pays victimes du tsunami, entreprises qui avaient précédemment beaucoup contribué au développement national. UN 44- وسلط مندوب آخر الضوء على المحنة التي تواجهها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان المتأثرة بالتسونامي، وهي مشاريع كانت في السابق من المسهمين الرئيسيين في التنمية الوطنية.
    Les partenariats entre PME de pays en développement devraient également être encouragés. UN ويمكن كذلك تشجيع إقامة الشراكات بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    L'issue à moyen terme de cette évolution devrait être de permettre aux PME des pays en développement de bénéficier de nouvelles possibilités d'obtenir un financement à un coût sensiblement inférieur. UN وينبغي أن يكون نتاج هذه العمليات على المدى المتوسط أن تنعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية بفرص جديدة للحصول على التمويل بكلفة أقل بكثير.
    Les organisations du système des Nations Unies doivent coopérer encore plus étroitement pour encourager la croissance des petites et moyennes entreprises dans les pays africains. UN والمطلوب أن تعمل منظمات منظومة اﻷمم المتحدة معا بصورة أوثق على تشجيع نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more