La seconde partie porte sur les mesures propres à faciliter l'intégration des PME dans les chaînes de valeur mondiales. | UN | ويُكرّس الجزء الثاني للسياسات العامة التي تيسّر دمج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة. |
III. LES POLITIQUES FAVORISANT L'INTÉGRATION des PME dans les chaînes DE VALEUR MONDIALES 11 | UN | ثالثاً- السياسات العامة التي تيسّر اندماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة 12 |
Ceuxci ont facilité l'intégration des PME dans les chaînes de valeur mondiales, notamment l'établissement de liens en amont et en aval avec des STN. | UN | وشجعت هذه الشراكات على إدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة، بما في ذلك تطوير روابط تجارية في مراحل الإنتاج الأولية والنهائية مع الشركات عبر الوطنية. |
II Promouvoir les capacités d'offre et la participation des PME aux chaînes mondiales de valeur 5 | UN | ثانياً - تعزيز القدرة على التوريد ومشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة 5 |
II. Promouvoir les capacités d'offre et la participation des PME aux chaînes mondiales de valeur | UN | ثانياً- تعزيز القدرة على التوريد ومشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة |
L'UE se félicitait de l'analyse détaillée de l'intégration des PME dans les chaînes mondiales de valeur grâce aux liens noués avec des sociétés transnationales. | UN | ورحب الاتحاد بالتحليل المفصل لإدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة عن طريق إقامة الروابط مع الشركات عبر الوطنية. |
L'étude met aussi en relief la nécessité pour les institutions qui participent directement à la mise en place d'un environnement propice à l'intégration des PME dans les chaînes mondiales de valeur d'adopter une approche coordonnée. | UN | كما يُبرز البحث الحاجة إلى الأخذ بنهج منسَّق من قِبل مختلف المؤسسات التي تشارك بصورة مباشرة في تهيئة بيئة تمكينية مواتية لاندماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة. |
32. Les mesures adoptées par les pays d'accueil pour améliorer la capacité d'offre consistent en des orientations générales et en des programmes particuliers qui contribuent à l'intégration des PME dans les chaînes de valeur mondiales. | UN | 32- ومن التدابير التي تتخذها البلدان المضيفة لتحسين القدرة على التوريد مجموعة من السياسات العامة والبرامج المحددة التي تساهم في إدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة. |
III. Les différents types de partenariats public-privé et leur contribution à l'intégration des PME dans les chaînes mondiales de valeur 8 | UN | ثالثاً - الأنواع المختلفة للشراكات بين القطاعين العام والخاص ودورها في إدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة 8 |
III. Les différents types de partenariats public-privé et leur contribution à l'intégration des PME dans les chaînes mondiales de valeur | UN | ثالثاً- الأنواع المختلفة للشراكات بين القطاعين العام والخاص ودورها في إدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة |
23. Les partenariats public-privé peuvent favoriser l'intégration des PME dans les chaînes mondiales de valeur en développant les infrastructures. | UN | 23- ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تعزز إدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة من خلال تطوير البيئة التحتية. |
9. Un projet de recherche conjoint CNUCEDUniversité de FribourgOCDE sur le renforcement du rôle des PME dans les chaînes mondiales de valeur a été lancé en 2006. | UN | 9- وفي عام 2006، أطلق مشروع مشترك بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وجامعة فريبورغ والأونكتاد، للبحث في مجال تعزيز دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للأنشطة المضيفة للقيمة. |
51. Bien qu'il soit difficile de dégager des tendances communes parmi la diversité des PME et entre les secteurs et les régions, les études de cas ont apporté des perspectives nouvelles sur l'accroissement de la participation et l'amélioration des résultats des PME dans les chaînes mondiales de valeur. | UN | 51- رغم أنه من الصعب تحديد اتجاهات مشتركة في العالم المتنوع للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وبين القطاعات والمناطق، فإن دراسات الحالات الإفرادية قدمت إرشادات جديدة بشأن زيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة وتحسين أدائها. |
21. Par exemple, dans un récent rapport établi au titre du projet régional < < African Facility for Inclusive Markets > > (UNDP, 2012), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a identifié ce qu'il appelle le < < modèle d'intégration vers l'amont > > comme constituant une pratique optimale pour faciliter l'intégration des PME dans les chaînes mondiales de valeur du secteur agricole. | UN | 21- وكمثال على ذلك، حدد تقرير أصدره مؤخراً المرفق الأفريقي للأسواق الشاملة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2012) ما أسماه " نموذج التكامل الخلفي " بوصفه أفضل نهج عملي لتسهيل اندماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة في القطاع الزراعي. |
L'appel à l'action de Tokyo a formulé des recommandations spécifiques à l'adresse des gouvernements pour accroître la participation des PME aux chaînes mondiales de valeur par l'action collective et la coopération. | UN | ويتضمن إعلان عمل طوكيو توصيات محددة موجهة إلى الحكومات بخصوص زيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة عن طريق العمل الجماعي والتعاون. |
a) Des réformes de l'environnement commercial suffiraient-elles à elles seules à accroître la participation des PME aux chaînes mondiales de valeur? | UN | (أ) هل تكفي إصلاحات بيئة الأعمال التجارية لوحدها لزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة؟ |