"المشاريع المقدمة" - Translation from Arabic to French

    • les projets présentés
        
    • projets soumis
        
    • projet soumises
        
    • des projets présentés
        
    • projets soumises
        
    • projet présentées
        
    • projet soumis
        
    • projets proposés
        
    • de projets présentés
        
    • projets fournis
        
    Des mesures ont été prises en vue d'incorporer la notion de sexospécificité dans les projets présentés dans le cadre du programme d'urgence professionnelle et le développement communautaire. UN اتُخذت تدابير لإدراج نهج جنساني شامل في المشاريع المقدمة في إطار برنامج وظائف الطوارئ للتنمية المجتمعية.
    Des sous-comités consultatifs thématiques passeront en revue les projets présentés par des pays en développement en collaboration avec les organismes du système des Nations Unies. UN وستتولى لجان فرعية استشارية مخصصة لبحث مواضيع محددة استعراضَ المشاريع المقدمة من البلدان النامية بالتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    L'Arménie représente 73 % de l'ensemble des projets soumis. UN وأبلغت أرمينيا عن 73 في المائة من مجموع المشاريع المقدمة.
    À l'issue du prochain cycle de notification, on pourra plus clairement établir si le nombre de propositions de projet soumises auxquelles il a été donné suite a augmenté ou non. UN وعقب دورة الإبلاغ المقبلة، سيغدو واضحاً ما إذا ازداد عدد مقترحات المشاريع المقدمة بنجاح.
    Beaucoup ne se sentent pas représentés et beaucoup ne comprennent pas le sens de la succession des projets présentés et dont la lisibilité et la cohérence sont difficiles à appréhender. UN ويرى كثيرون منهم أنهم غير ممثلين، ولا يفهمون معنى تتابع المشاريع المقدمة والتي يصعب تبيّن الغرض منها واتساقها.
    Une base de données a été développée et un exercice a été entrepris pour rapprocher les propositions de projets soumises par les différentes commissions régionales, afin de déterminer les similarités. UN وقد أنشئت قاعدة بيانات وأُجريت عملية مطابقة لتحديد أوجه التشابه بين مقترحات المشاريع المقدمة من مختلف اللجان الإقليمية.
    Le Centre fait connaître ses observations sur les projets présentés par le gouvernement qui demande son assistance et élabore des recommandations, qui peuvent comporter des renvois, aux fins de comparaison, à des législations analogues d'autres pays. UN ويقدم المركز تعليقات على المشاريع المقدمة من الحكومات الطالبة، بالاضافة إلى توصيات فيما يتعلق بالصياغة، قد تشمل إحالات إلى قوانين مماثلة في نظم قانونية أخرى ﻷغراض المقارنة.
    les projets présentés dans le cadre de la procédure d'appel global de 2011 comprenaient également des engagements concernant les mesures que les organisations prendront pour informer les parties prenantes et en particulier les populations locales. UN كما شملت المشاريع المقدمة في إطار عملية النداء الموحد لعام 2011 التزامات بشأن التدابير التي ستفي بها المنظمات لإبقاء الجهات المعنية وبخاصة المجتمعات المحلية على علم.
    La Commission nationale pour la promotion de l'égalité des sexes publie des rapports annuels qui résument les activités menées au cours de l'année et donnent des informations détaillées sur les projets présentés au niveau de l'Union européenne et à l'échelle nationale. UN تضع اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة تقارير سنوية، مقدمة مجملا للأنشطة المضطلع بها طوال السنة، ومعطية معلومات مفصلة عن المشاريع المقدمة على كل من مستوى الاتحاد الأوروبي والنطاق الوطني.
    Il a en outre demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux trois semaines avant la reprise de la quarante-quatrième session. UN وطلب المكتب كذلك بأن تتاح المشاريع المقدمة من الرئيس لسائر أعضاء اللجنة والمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الرابعة والأربعين للجنة.
    Il a en outre demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux trois semaines avant la reprise de la quarante-quatrième session. UN وطلب المكتب كذلك أن تُتاح المشاريع المقدمة من الرئيس لسائر أعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الرابعة والأربعين للجنة.
    La Commission a encouragé le Gouvernement à réduire la liste de projets soumis à la table ronde et à adapter ces projets au contexte national. UN وشجعت اللجنة الحكومة على تبسيط قائمة المشاريع المقدمة إلى اجتماع المائدة المستديرة، وتعديلها لتلائم السياق القطري في عملية بناء السلام.
    En conséquence, un grand nombre de projets soumis à l'Agence n'ont pu être menés à terme. UN وكنتيجة لذلك، لم يمكن تنفيذ عدد كبير من المشاريع المقدمة للوكالة.
    En conséquence, un grand nombre de projets soumis à l'Agence n'ont pu être menés à terme. UN وكنتيجة لذلك، لم يمكن تنفيذ عدد كبير من المشاريع المقدمة للوكالة.
    L'Afrique a indiqué le plus grand nombre, et de loin, de propositions de projet soumises. UN وجاءت أفريقيا في الصدارة بفارق شاسع بأعلى عدد لمقترحات المشاريع المقدمة.
    Compter les propositions de projet soumises aux institutions financières internationales, aux mécanismes et fonds internationaux et au FEM; UN احسب واجمع مقترحات المشاريع المقدمة إلى المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية، ومرفق البيئة العالمية.
    Nombre de propositions de projet soumises (en attente) et en cours (au plan mondial) UN عدد مقترحات المشاريع المقدمة (قيد البحث) والجاري تنفيذها (على الصعيد العالمي)
    L'importance du nombre des projets présentés lors de la Conférence témoigne de l'esprit novateur qui anime les acteurs de la statistique. UN ٨ - وقد بيّن العدد الكبير من المشاريع المقدمة في المؤتمر روح الابتكار التي تدفع بالمجتمع الإحصائي قدما.
    Une base de données a été développée et un exercice a été entrepris pour rapprocher les propositions de projets soumises par les différentes commissions régionales, afin de déterminer les similarités. UN وقد أنشئت قاعدة بيانات وأُجريت عملية مطابقة لتحديد أوجه التشابه بين مقترحات المشاريع المقدمة من مختلف اللجان الإقليمية.
    Le Fonds a servi à financer des propositions de projet présentées par des organisations autochtones ainsi que par le groupe chargé des questions autochtones au sein du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وقد استخدم الصندوق لتمويل مقترحات المشاريع المقدمة من منظمات الشعوب الأصلية ومن وحدة الشعوب الأصلية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    :: Examen des études d'impact sur l'environnement, des audits environnementaux et des rapports de projet soumis au Département par l'Agence nationale de l'environnement UN :: استعراض تقييم الأثر البيئي والمراجعات البيئية وتقارير المشاريع المقدمة إلى الوزارة من الهيئة الوطنية لإدارة البيئة
    Ce formulaire devra désormais accompagner tous les projets proposés, y compris ceux qui ont été approuvés sur le terrain. UN وقد بات من الاحتياجات المطروحة أن يصاحب هذا النموذج جميع مذكرات المشاريع المقدمة بما في ذلك تلك التي يتم الموافقة عليها في الميدان.
    ii) Pourcentage de projets présentés au titre du guichet interventions d'urgence du Fonds approuvés par le Coordonnateur des secours d'urgence dans un délai maximal de 3 jours suivant leur présentation UN ' 2` النسبة المئوية لمقترحات المشاريع المقدمة في إطار نافذة الاستجابة السريعة التي وافقت عليها منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بعد مدة لا تزيد عن ثلاثة أيام عمل من تقديمها بصيغتها النهائية
    A dirigé les services mondiaux de gestion de projets fournis aux organismes des Nations Unies et aux gouvernements UN تولت توجيه العمليات العالمية لخدمات إدارة المشاريع المقدمة إلى منظمات الأمم المتحدة والحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more