"المشاريع المموَّلة" - Translation from Arabic to French

    • projets financés
        
    • les projets entrepris avec
        
    Moins fréquentes sont les demandes concernant des modalités particulières relatives à la conclusion de marchés et au recrutement pour des programmes ou projets financés par des fonds d'affectation spéciale. UN وتتعلق طلباتهم في حالات نادرة بطرائق الشراء أو التعيين الخاصة بالبرامج أو المشاريع المموَّلة من الصناديق الاستئمانية.
    Nombre de projets financés par le PNUD 15 18 UN :: عدد المشاريع المموَّلة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 15 18
    Nombre de projets financés uniquement par la Communauté européenne 10 10 UN :: عدد المشاريع المموَّلة من الجماعة الأوروبية فقط 10 10
    Nombre de projets financés par le PNUD UN :: عدد المشاريع المموَّلة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 29 15
    Le rapport ne fait pas mention non plus des initiatives prises dans le secteur pénitentiaire, tels que les projets entrepris avec des fonds affectés à la consolidation de la paix ou la proposition portant sur un projet de création d'infrastructures et autres capacités. UN ولم ترد أيضا، في التقرير إشارة إلى الجهود المبذولة حتى الآن في مجالات مثل المشاريع المموَّلة من صناديق بناء السلام الجاري تنفيذها والمشروع المقترح الذي وضع لإقامة البنى التحتية والقدرات.
    Nombre de projets financés uniquement par la Communauté européenne UN :: عدد المشاريع المموَّلة من الجماعة الأوروبية فقط 14 10
    Moins fréquentes sont les demandes concernant des modalités particulières relatives à la conclusion de marchés et au recrutement pour des programmes ou projets financés par des fonds d'affectation spéciale. UN وتتعلق طلباتهم في حالات نادرة بطرائق الشراء أو التعيين الخاصة بالبرامج أو المشاريع المموَّلة من الصناديق الاستئمانية.
    Mise en oeuvre des projets financés sur le Compte pour le développement : troisième rapport d'étape UN تنفيذ المشاريع المموَّلة من حساب التنمية: التقرير المرحلي الثالث
    Les projets financés par le PNUD sont restés modestes et ont atteint dans l'année leur point le plus bas. UN وقد ظلت المشاريع المموَّلة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي متواضعة وبلغت أدنى مستوى لها على الإطلاق في عام 2004.
    18. Plusieurs projets financés bilatéralement prévoient le renforcement des capacités de planification et de mise en œuvre des mesures d'adaptation. UN 18- ويوجد عدد من المشاريع المموَّلة تمويلاً ثنائياً التي توفر في الوقت الحاضر بناء القدرات لتخطيط وتنفيذ التكيُّف.
    Nombre de projets financés par le PNUD UN :: عدد المشاريع المموَّلة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 26 29
    Nombre de projets financés uniquement par la Communauté européenne UN :: عدد المشاريع المموَّلة من الجماعة الأوربية فقط 10 14
    À cet égard, des bourses et des transferts de fonds ont donné une impulsion majeure à l'éducation des filles dans le cadre de projets financés par la Banque mondiale au Bangladesh, au Malawi et au Pakistan. UN وفي هذا الصدد، أعطت الإعانات المالية والتحويلات النقدية زخما قويا لتعليم الفتيات في إطار المشاريع المموَّلة من البنك الدولي في باكستان، وبنغلاديش، وملاوي.
    Dans ses activités anticorruption, le Groupe de la Banque mondiale se concentre sur l'intégrité organisationnelle interne, sur la réduction de la corruption dans les projets financés par la Banque mondiale, et l'assistance à l'amélioration de la gouvernance et à la lutte contre la corruption fournie aux pays. UN وتركّز أنشطة مجموعة البنك الدولي في مجال مكافحة الفساد على النـزاهة التنظيمية الداخلية، والتقليص إلى أدنى حدّ من الفساد في المشاريع المموَّلة من البنك، ومساعدة البلدان على ترشيد الحكم ومراقبة الفساد.
    Outre ses activités dans le domaine des affaires publiques, elle a aussi participé dans une grande mesure à la réalisation de projets financés par des ressources étrangères et par son propre budget. UN وبصرف النظر عن النشاط الجاري في المجال الحكومي، شارك المفوض أيضاً بدرجة كبيرة في إنجاز المشاريع المموَّلة من الموارد الخارجية ومن ميزانيته هو شخصياً.
    Les enseignement figurant dans le rapport final ne concernent que les projets financés par les donateurs. UN 106 - تقتصر التقارير النهائية على إيراد الدروس المستفادة من المشاريع المموَّلة من الجهات المانحة فقط.
    Sur la base de l'opération de repérage, les projets financés par le Fonds pour la consolidation de la paix doivent également être utilisés pour combler les lacunes dans les activités de consolidation de la paix. UN واستناداً إلى عملية المسح، فإن المشاريع المموَّلة من صندوق لجنة بناء السلام، ينبغي أن تُستخدَم أيضا لسد الثغرات في أنشطة بناء السلام.
    C. projets financés par le Programme des Nations Unies pour le développement UN جيم- المشاريع المموَّلة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Mise en œuvre des projets financés sur le Compte pour le développement : troisième rapport d'étape (A/58/7/Add.5, sect. VI) UN تنفيذ المشاريع المموَّلة من حساب التنمية: التقرير المرحلي الثالث (A/58/7/Add.5، الفرع السادس)
    Le Conseil d'administration a souligné l'importance du souci de durabilité des effets des projets financés et la nécessité de définir des voies appropriées de participation active de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales et des institutions nationales des droits de l'homme, aux efforts faits par les États pour donner suite aux examens. UN وشدَّد المجلس على أهمية ضمان استدامة أثر المشاريع المموَّلة وضرورة تحديد السُبُل الملائمة لمشاركة نشطة من جانب المجتمع المدني، خصوصاً المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في جهود متابعة الاستعراض التي تبذلها الدول.
    Le rapport ne fait pas mention non plus des initiatives prises dans le secteur pénitentiaire, tels que les projets entrepris avec des fonds affectés à la consolidation de la paix ou la proposition portant sur un projet de création d'infrastructures et autres capacités. UN ولم ترد أيضا في التقرير إشارة إلى الجهود المبذولة حتى الآن في مجال السجون مثل المشاريع المموَّلة من صناديق بناء السلام الجاري تنفيذها والمشروع المقترح الذي وضع لإقامة البنى التحتية والقدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more