L'UNITAR n'a pas remboursé en temps voulu les soldes inutilisés correspondant à des projets achevés. | UN | لم يرد المعهد الرصيد المتبقي من أموال المشاريع المنجزة إلى الجهات المانحة في الوقت المناسب. |
143. Des mesures devraient être prises pour que les rapports requis soient remis afin de permettre la clôture en temps voulu des projets achevés. | UN | ١٤٣ - ينبغي اتخاذ التدابير المناسبة للحصول على ما يلزم من تقارير لاتاحة اقفال حسابات المشاريع المنجزة في حينه. |
Cela porte à 2 295 le nombre total de projets achevés, pour une longueur cumulée de 4 149 kilomètres de chaussées. | UN | وأصبح مجموع عدد المشاريع المنجزة بفضل هذه اﻹنجازات ٥٩٢ ٢ مشروعاً، بطول طرق إجمالي قدره ٩٤١ ٤ كيلومتراً. |
projets terminés et inactifs affichant un solde d'engagements non liquidés | UN | المشاريع المنجزة وغير العاملة التي لديها أرصدة لالتزامات غير مصفاة |
Elle a exposé les différents projets exécutés au cours de l'année écoulée, depuis la tenue de la session ordinaire de 2004 du Comité. | UN | وعرضت مختلف المشاريع المنجزة خلال العام منذ الدورة العادية للجنة لعام 2004. |
Les organismes utilisent en outre différentes règles et procédures pour les projets d'exécution nationale. | UN | وعلاوة على ذلك، تستخدم مبادئ توجيهية وإجراءات مختلفة لتنفيذ المشاريع المنجزة على المستوى الوطني. |
Autres recettes : Recettes accessoires, intérêts créditeurs et remboursement des projets achevés. | UN | الإيرادات الأخرى: الإيرادات المتنوعة والمكاسب الناتجة عن أسعار الصرف والمبالغ المردودة من المشاريع المنجزة. |
:: Le passage des projets achevés à la phase de maintenance. | UN | :: نقل المشاريع المنجزة إلى مراحل الصيانة المستمرة . |
Un bilan des projets achevés pourrait également figurer dans le rapport sur l'exécution du programme établi à la fin de l'exercice biennal. | UN | كما يمكن ذكر نتائج المشاريع المنجزة في التقرير المتعلق بتنفيذ البرنامج، الذي يُعد في نهاية فترة الميزانية البرنامجية. |
Les projets achevés ont été supprimés et des tableaux récapitulatifs ajoutés. | UN | وقد تم حذف المشاريع المنجزة وإضافة جداول تلخيصية. |
La base de données comportera des informations standardisées et comparables sur les projets achevés et les projets en cours. | UN | وستشمل قاعدة البيانات معلومات موحدة وقابلة للمقارنة بشأن المشاريع المنجزة والجارية. |
Un montant de 0,041 million de dollars a été prélevé sur les soldes excédentaires de projets achevés sans que les donateurs l'aient autorisé. | UN | وحُمِّل مبلغ قدره 0.041 مليون دولار على أرصدة المشاريع المنجزة دون الحصول على موافقة من الجهات المانحة. |
Ces sept projets achevés seront encore évalués et jaugés, ce qui permettra de déterminer comment la prolongation des périodes prolongées d'exécution a retenti sur les réalisations escomptées. | UN | وسيتواصل تقييم وتقدير المشاريع المنجزة السبعة لتحديد كيفية تأثير فترات التنفيذ المحددة على الإنجازات المتوقعة للمشاريع. |
Dépenses engagées au titre de projets achevés | UN | مصروفات متكبدة على المشاريع المنجزة |
Des plans de travail devraient être systématiquement établis pour chaque programme dans le cadre de la planification et du suivi des projets. Il faudrait passer en revue les projets achevés de manière à les clôturer dans les meilleurs délais. | UN | وأن تضمن أن تكون خطط العمل محددة البرامج وأن تعد باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها، وأن تستعرض المشاريع المنجزة لضمان إقفال حساباتها بسرعة. |
Le Service financier a publié une circulaire en juillet 1997 précisant les procédures à suivre pour recenser les projets achevés et les clore. | UN | أصــدر فرع الشـــؤون المالية تعميما في تموز/يوليه ١٩٩٧ يوضــح اﻹجراءات التي تتبع في تعيين وإقفال المشاريع المنجزة. |
Les objectifs ainsi fixés ont largement été atteints par les projets achevés, bien qu'il faille encore entreprendre une évaluation systématique de l'impact produit, sous réserve des ressources disponibles. | UN | وقد تم بلوغ هذه المستويات القياسية إلى حد بعيد في المشاريع المنجزة رغم أنه لا يزال يتعين إجراء تقييم منهجي للأثر رهناً بتوافر الموارد. |
57. Le Comité avait recommandé dans son rapport pour l'exercice clos le 31 décembre 1991 que des mesures soient prises pour que tous les rapports prescrits soient présentés de façon que le dossier des projets terminés puisse être classé en temps voulu. | UN | ٥٧ - أوصى المجلس في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ باتخاذ إجراءات للحصول على جميع التقارير المطلوبة حتى يتسنى إلغاء المشاريع المنجزة في الوقت المناسب. |
En outre, les organismes du système continuent de remettre en cause leur participation à la conception et à la mise en oeuvre de projets exécutés à l’échelon national. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زالت وكالات المنظومة تثير قضايا بشأن اشتراكها في تصميم المشاريع المنجزة وطنيا وفي تنفيذها. |
Dépenses et dépenses d'appui pour les postes concernant les projets d'exécution propre (Rapports sur l'exécution des projets: exécution) | UN | النفقات وتكاليف الدعم الخاصة بالبنود المنفذة لصالح المشاريع المنجزة ذاتيا (تقارير إنجاز المشاريع) |
Il souhaiterai avoir des informations complémentaires sur les méthodes d'évaluation des projets réalisés en vue de fournir les informations en retour nécessaire. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في الحصول على معلومات إضافية عن طرائق تقييم المشاريع المنجزة بهدف توفير التغذية المرتدة اللازمة. |
En moyenne, 46 % de l'ensemble des projets menés à bien du point de vue opérationnel ont une évaluation. | UN | وفي المتوسط، جرى تقييم 46 في المائة من جميع المشاريع المنجزة تنفيذيا. |
Il a été informé aussi de l'existence de contacts quotidiens avec les homologues sur le terrain et des nouveaux projets mis en œuvre en 2009. | UN | واطلع على الاتصالات اليومية مع النظراء في الميدان وعلى المشاريع المنجزة في عام ٢٠٠٩. |
Déduire: Dépenses et dépenses d'appui pour les lignes mises en œuvre pour des projets d'exécution propre (Rapports sur l'exécution des projets - exécution) | UN | النفقات وتكاليف الدعم الخاصة بالبنود المنفذة لصالح المشاريع المنجزة ذاتيا (تقارير انجاز المشاريع) مطروحا منه : |
Alors que, d'après le mémorandum d'accord passé avec les donateurs, l'UNITAR doit consulter ceux-ci avant de réaffecter le solde excédentaire d'un projet achevé, il a prélevé sans leur aval un montant de 0,041 million de dollars sur des soldes inutilisés de deux projets achevés. | UN | ووفقا لكتاب الموافقة المبرم بين اليونيتار والجهات المانحة، على اليونيتار أن يتشاور مع المانحين قبل التصرف في الفائض من أموال المشاريع المنجزة. غير أن اليونيتار قام بصرف مبلغ 0.041 مليون دولار من الأرصدة غير المستعملة لمشروعين منجزين دون الحصول على موافقة المانحين. |