"المشاريع و" - Translation from Arabic to French

    • projets et
        
    • projet et
        
    Ce montant comprend 566 millions de dollars pour les nouveaux projets et 652 millions de dollars pour les services purs. UN ويتضمن ذلك مبلغ 566 مليون دولار من المقتنيات الجديدة لحافظة المشاريع و 652 مليون دولار لحافظة الخدمات فقط.
    Elles tiennent compte par ailleurs d'une augmentation de volume de 526 000 dollars concernant les activités de base du Bureau des services d'appui aux projets et d'une augmentation de volume de 3,2 millions de dollars concernant ses activités imputées sur des fonds extrabudgétaires. UN كما تشمل التقديرات زيادات حجية بمقدار ٠٠٠ ٥٢٦ دولار تتعلق بالوظيفة اﻷساسية لميزانية خدمات المشاريع و ٣,٢ مليون دولار تتعلق بالوظيفة الخاصة بحساب خدمات المشاريع الخارجة عن الميزانية.
    À la fin de l'année, 461 nouveaux projets avaient été acceptés, ce qui représente une augmentation de 6,5 % pour le nombre des projets et de 11 % pour leur valeur. UN وبحلــول نهايــة عام ١٩٩٣، تــم قبول ما مجموعه ٤٦١ مشروعا جديدا، تمثل زيادة ٦,٥ في المائة من حيث عدد المشاريع و ١١ في المائة من حيث قيمة المشاريع.
    De plus, dans neuf cas, les activités relatives aux projets avaient commencé avant la signature du document de projet et/ou de la lettre d'entente. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك 9 حالات بدأت فيها أنشطة المشاريع قبل أن يتم التوقيع على وثائق المشاريع و/أو رسائل التفاهم.
    À la fin de l'année, le chiffre d'affaires s'établissait à 713 millions de dollars, dont 538 millions pour le portefeuille de projet et 175 millions pour les autorisations de débours au titre des projets financés par le FIDA. UN وبلغ مجموع اﻹنجاز في نهاية السنة ٧١٣ مليون دولار، منها ٥٣٨ مليون دولار لحافظة المشاريع و ١٧٥ مليون دولار ﻷوامر الصرف التي تم تجهيزها من أجل المشاريع الممولة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    vi) Renforcer la promotion des exportations en l'intégrant dans des projets et/ou en l'y associant, plutôt que de continuer à en faire un objectif indépendant; UN ' ٦ ' زيادة انطلاق تشجيع الصادرات بجعل هدف تشجيع الصادرات جزءا من المشاريع و/أو تنسيقه معها بدلا من اﻹبقاء عليه كهدف مستقل؛
    Ces résultats sont à comparer avec les objectifs de 550 millions de dollars pour le portefeuille de projets et de 157 millions pour les autorisations de débours au titre du portefeuille des services purs. UN وتقارن هذه النتائج بأهداف الإنجاز البالغة 550 مليون دولار لحافظة المشاريع و 257 مليون دولار من المدفوعات المأذون بها بالنسبة لحافظة الخدمات فقط.
    Des dispositions sont prises en vue d'atteindre cet équilibre dès le moment de l'approbation des descriptifs de projets et/ou des calendriers universitaires. UN ويجـــري اتخاذ تدابير تكفل تحقيق هذا التوازن عند الموافقة على وثائق المشاريع و/أو خطط الاجتماعات اﻷكاديمية.
    Sur ces recommandations, 178 sont issues d'audits réalisés directement par le Groupe, 247 d'audits de projets et 754 d'audits du Programme de microfinancements. UN ومن هذه التوصيات 178 توصية تتصل بتقارير المراجعة الداخلية للحسابات و 247 تتصل بتقارير مراجعة حسابات المشاريع و 754 تتصل بتقارير مراجعة حسابات برنامج المنح الصغيرة.
    :: 4 réunions du comité de gestion des projets et 6 réunions de l'équipe de soutien technique et de supervision concernant les activités liées à la pose des bornes, tenues à Yaoundé et Abuja UN :: عقد 4 اجتماعات للجنة إدارة المشاريع و 6 اجتماعات للفريق التقني والإشرافي المعني بالأنشطة المتصلة بنصب الأعمدة الحدودية في ياوندي وأبوجا
    :: 12 réunions du comité de gestion des projets et 24 réunions de l'équipe de soutien technique et de supervision concernant les activités liées à la pose des bornes à Yaoundé et Abuja UN :: عقد 12 اجتماعا للجنة إدارة المشاريع و 24 اجتماعا للفريق التقني والإشرافي المعني بالأنشطة المتصلة بنصب الركائز الحدودية في ياوندي وأبوجا
    Ont été mentionnés parmi les principaux facteurs ayant causé cette diminution de la qualité des projets la " conception des projets " et la " fourniture des apports " . UN وذكر " تصميم المشاريع " و " تقديم المدخلات " بوصفهما المجالين الرئيسيين اللذين تكتنفهما المشاكل فيما يتعلق بانخفاض الجودة.
    c) c) Approuve les projets et [officialise la reconnaissance de l'autorité nationale désignée7, 29] [les soumet au conseil exécutif7]; UN (ج) (ج) إقرار المشاريع و[إضفاء الصفة الرسمية على اعتراف السلطة الوطنية المعينة(7، 29)] [وتقديمها إلى المجلس التنفيذي(7)]؛
    f) Un marché pour les projets et/ou les activités; UN (و) توفير وسيلة لتبادل المعلومات عن المشاريع و/أو الأنشطة؛
    Cet aspect est fondamental lorsqu'il s'agit de déterminer les principaux partenaires et donateurs qui participeront aux projets et/ou fourniront des ressources au mécanisme de planification concrètement mis en place pour faire avancer les projets. UN وهذا أمر أساسي عند تحديد الشركاء والمانحين الرئيسيين الذين يشاركون في المشاريع و/أو يقدمون موارد لآلية تخطيط محددة للمضي بالمشاريع قدماً.
    Le financement de ce dispositif est assuré par le budget de la République par l'intermédiaire du budget de la Commission nationale de lutte contre la traite ainsi que par le budget d'autres projets et/ou programmes. UN وسيقدم تمويل الآلية الوطنية من ميزانية الجمهورية من خلال ميزانية اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وميزانيات المشاريع و/أو البرامج الأخرى.
    L'Institut a établi 16 propositions de projet et 10 profils de projet représentant un coût total de 21 613 615 dollars. UN 43 - وقد أعد المعهد 16 من مقترحات المشاريع و 10 مخططات مشاريع بمبلغ إجماليه 615 613 21 دولارا.
    Ces résultats sont à comparer avec les objectifs fixés par le plan stratégique de 1998, 550 millions de dollars pour le portefeuille de projet et 158 millions pour le portefeuille des services purs, soit un total de 708 millions. UN وتضاهي هذه النتائج أهداف اﻹنجاز المحددة في خطة اﻷعمال لعام ١٩٩٨ البالغة ٥٥٠ مليون دولار بالنسبة لحافظة المشاريع و ١٥٨ مليون دولار بالنسبة لحافظة " الخدمات فقط " ، ليصل مجموعهما إلى ٧٠٨ مليون دولار.
    L'équipe IPSAS comprend le Coordonnateur de l'application des normes IPSAS, qui est le Directeur de l'appui aux programmes, un directeur de projet et 18 autres fonctionnaires venant des finances, des services communs, des ressources humaines, de l'informatique, des communications et de la Division du développement des marchés, y compris des membres suppléants. UN ويتكون الفريق من منسق المعايير المحاسبية الدولية الذي هو مدير شعبة دعم البرامج، ومدير أحد المشاريع و 18 موظفا آخرين من دوائر الشؤون المالية، والخدمات المشتركة، والموارد البشرية، وتكنولوجيا المعلومات، والاتصالات، وشعبة تنمية الأسواق بما في ذلك أعضاء مناوبون لهم.
    L'administration du Fonds devrait être confiée à une entité indépendante, non impliquée dans la gestion de projet et/ou la mise en œuvre d'activités financées directement à partir du Fonds, et un mécanisme de gouvernance, ouvert à toutes les parties prenantes compétentes, devrait être mis en place. UN وينبغي أن يكلف بإدارة الصندوق كيان مستقل، غير مشترك في إدارة المشاريع و/أو أنشطة التنفيذ الممولة مباشرة من الصندوق الاستئماني، وأن تقام آلية للحوكمة، شاملة للجهات صاحبة المصلحة؛
    d) Dans 15 cas (4,9 %), les unités demandées ont été délivrées après examen par le Conseil d'une demande de réexamen et communication d'informations complémentaires par le participant au projet et/ou l'entité opérationnelle désignée (7 230 284 URCE au total); UN (د) مُنج الإصدار في 15 حالة (4.9 في المائة) بعد أن نظر المجلس في طلب بإجراء استعراض وفي معلومات إضافية من المشاركين في المشاريع و/أو الكيانات التشغيلية المعينة (بلغ المجموع 284 230 7 وحدة خفض معتمد)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more