11. On trouvera à l'annexe II le résumé des déclarations liminaires et des déclarations générales visées aux paragraphes 7 à 10. | UN | 11- وترد في المرفـق الثاني ملخصـات البيانـات الافتتاحية والبيانات العامة المشار إليها في الفقرات من 7 إلى 10. |
14. On trouvera à l'annexe II le résumé des déclarations liminaires et des déclarations générales visées aux paragraphes 9 à 13. | UN | 14- وترد في المرفق الثاني ملخصـات للبيانـات الافتتاحيـة والبيانات العامة المشار إليها في الفقرات من 9 إلى 13. |
5. Tous les débats du Comité mentionnés aux paragraphes 1 à 4 du présent article sont confidentiels. | UN | 5- تكون جميع إجراءات اللجنة المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 4 من هذه المادة سرية. |
32. Les dossiers officiels du Tribunal administratif concernant les affaires mentionnées aux paragraphes 7 à 31 sont conservés par le Secrétaire du Comité dans le bureau S-3420 I, où les membres du Comité peuvent les consulter, sur demande. | UN | ٣٢ - تحفظ الملفات الرسمية للمحكمة اﻹدارية بشأن القضايا المشار إليها في الفقرات من ٧ الى ٣١ أعلاه لدى أمين اللجنة بالغرفة رقم S-3420I، ويمكن ﻷعضاء اللجنة الاطلاع عليها عند الطلب. |
54. Tous les rapports de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, du HautCommissariat et du Secrétaire général sont énumérés au titre du point 2 de l'ordre du jour mais les rapports mentionnés dans les paragraphes 15 à 32 seront examinés au titre du point 3. | UN | 54- في حين أن جميع تقارير المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية والأمين العام مدرجة في إطار البند 2 من جدول الأعمال، فإن التقارير المشار إليها في الفقرات من 15 إلى 32 سيُنظَر فيها في إطار البند 3 من جدول الأعمال. |
6. Tous les renseignements visés aux paragraphes 9 à 12 de l'appendice D de l'annexe de la décision 17/CP.7 qui s'appliquent aux URCET et URCELD comportent un élément supplémentaire relatif à la date d'expiration de chaque URCET et URCELD. | UN | 6- يجب أن تشمل جميع المعلومات المشار إليها في الفقرات من 9 إلى 12 من التذييل دال من مرفق المقرر 17/م أ-7 التي تنطبق على وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة والطويلة الأجل عنصراً إضافياً يتمثل في تاريخ انقضاء كل وحدة من وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة والطويلة الأجل. |
3. Le présent Protocole s'applique aux situations résultant des conflits qui sont visés dans les paragraphes 1 à 6 de l'article premier de la Convention, tel qu'il a été modifié le 21 décembre 2001. | UN | 3- ينطبق هذا البروتوكول على الحالات التي تنشأ عن الصراعات المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 6 من المادة 1 من الاتفاقية بصيغها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la quinzième Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer dont la liste figure aux paragraphes 1 à 3 du mémorandum du Secrétariat daté du 17 juin 2005, complété par les renseignements supplémentaires fournis par le Secrétariat lors de la séance tenue par la Commission de vérification des pouvoirs, | UN | " وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين إلى الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 3 من مذكرة الأمانة العامة المؤرخة 17 حزيران/يونيه 2005، والمستكملة بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الأمانة العامة خلال جلسة لجنة وثائق التفويض، |
5. Toutes les délibérations du Comité visées aux paragraphes 1 à 4 du présent article sont confidentielles. | UN | ٥- تكون جميع إجراءات اللجنة المشار إليها في الفقرات من ١ إلى ٤ من هذه المادة سرﱢية. |
4. Les exonérations visées aux paragraphes 1 à 3 sont appliquées conformément aux prescriptions officielles du pays hôte. | UN | ٤- تطبق اﻹعفاءات المشار إليها في الفقرات من ١ إلى ٣ وفقا للشروط الرسمية للبلد المضيف. |
Le Comité consultatif recommande que l’Administration s’emploie d’urgence à y remédier en appliquant les recommandations visées aux paragraphes 33 à 41 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وتوصي اللجنة بأن تولي اﻹدارة اﻷولوية لمعالجة هذه العيوب عن طريق تنفيذ التوصيات المشار إليها في الفقرات من ٣٣ إلى ٤١ من تقرير المجلس. |
5. Toutes les délibérations du Comité visées aux paragraphes 1 à 4 du présent article sont confidentielles. | UN | ٥- وتكون جميع إجراءات اللجنة المشار إليها في الفقرات من ١ إلى ٤ من هذه المادة سرﱢية. |
On a suggéré de mentionner les établissements de crédit à l'exportation et les organismes d'aide et de financement bilatéraux parmi les institutions financières visées aux paragraphes 54 à 56. | UN | ١٤ - واقترح أن تذكر وكالات ائتمانات التصدير ووكالات المعونة الثنائية والتمويل ضمن المؤسسات المالية المشار إليها في الفقرات من ٥٤ إلى ٥٦. |
60. Compte tenu des différents coefficients mentionnés aux paragraphes 54 à 58 cidessus, l'évaluation se décompose comme suit : | UN | 60- ومع مراعاة العوامل المشار إليها في الفقرات من 54 إلى 58 أعلاه، فيما يلي المراحل الأساسية لعمليات التثمين: |
Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une Cour criminelle internationale des Etats mentionnés aux paragraphes 5 à 7 de son rapport, | UN | " وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشــاء محكمة جنائية دولية من الدول المشار إليها في الفقرات من ٥ إلى ٧ من تقريرها، |
Il note en outre les difficultés citées par le Secrétariat pour expliquer le retard, notamment celles mentionnées aux paragraphes 20 à 22 du rapport visé. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية الصعوبات التي ذكرتها اﻷمانة العامة سببا للتأخير بما في ذلك الصعوبات المشار إليها في الفقرات من ٢٠ إلى ٢٢ من تقرير اﻷداء. |
Le Bureau décide de rappeler à l'attention de l'Assemblée générale les dispositions mentionnées aux paragraphes 47 à 51 et au paragraphe 52 du mémoire du Secrétaire général. | UN | 21 - قرر المكتب أن يلفت انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام المشار إليها في الفقرات من 47 إلى 51 والفقرة 52 من مذكرة الأمين العام. |
71. Tous les rapports du HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, du HautCommissariat et du Secrétaire général sont énumérés au titre du point 2 de l'ordre du jour mais les rapports mentionnés dans les paragraphes 36 à 60 seront examinés au titre du point 3. | UN | 71- في حين أن جميع تقارير المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية والأمين العام مدرجة في إطار البند 2 من جدول الأعمال، فإن التقارير المشار إليها في الفقرات من 36 إلى 60 سينظر فيها في إطار البند 3 من جدول الأعمال. |
6. Tous les renseignements visés aux paragraphes 9 à 12 de l'appendice D de l'annexe de la décision 17/CP.7 qui s'appliquent aux URCET et URCELD comportent un élément supplémentaire relatif à la date d'expiration de chaque URCET et URCELD. | UN | 6- يجب أن تشمل جميع المعلومات المشار إليها في الفقرات من 9 إلى 12 من التذييل دال من مرفق المقرر 17/م أ-7 التي تنطبق على وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة والطويلة الأجل عنصراً إضافياً يتمثل في تاريخ انقضاء كل وحدة من وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة والطويلة الأجل. |
3. Le présent Protocole s'applique aux situations résultant des conflits qui sont visés dans les paragraphes 1 à 6 de l'article premier de la Convention, tel qu'il a été modifié le 21 décembre 2001. | UN | 3- ينطبق هذا البروتوكول على الحالات التي تنشأ عن النزاعات المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 6 من المادة 1 من الاتفاقية في صيغها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la quatorzième Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer dont la liste figure aux paragraphes 1 à 3 du mémorandum du Secrétariat daté du 15 juin 2004, complété par les renseignements supplémentaires fournis par le Secrétariat lors des réunions de la Commission de vérification des pouvoirs, | UN | " وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين إلى الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 3 من مذكرة الأمانة العامة المؤرخة 15 حزيران/يونيه 2004، والمستكملة بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الأمانة العامة خلال جلسات لجنة وثائق التفويض، |
3. Le présent Protocole s'applique dans toutes les situations visées dans les paragraphes 1 à 6 de l'article premier de la Convention, tel qu'il a été modifié le 21 décembre 2001, et à toutes les situations résultant de conflits qui y sont visés. | UN | 3- ينطبق هذا البروتوكول على جميع الحالات المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 6 من المادة 1 من الاتفاقية، في صيغتها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، وعلى جميع الحالات الناشئة عن النزاعات المشار إليها في هذه الاتفاقية. |
58. Toute recommandation relative aux MAMAP devra s'appliquer dans les situations résultant de conflits armés qui sont décrites dans les paragraphes 1 à 6 de l'article premier de la Convention sur certaines armes classiques, tel qu'il a été modifié le 21 décembre 2001. | UN | 58- ستسري أي توصية تُقدم بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على الأوضاع الناجمة عن النـزاعات المسلحة المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 6 من المادة 1 من اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، بصيغتها المعدَّلة في 21 كانون الأول/ديسيمبر 2001. |
Le Groupe recommande en outre que la Cellule embargo soit plus vigilante, renforce ses patrouilles et mène des enquêtes sur les mouvements d'armes illicites dont il est fait mention aux paragraphes 89 à 94 et 99 à 103 du présent rapport. | UN | ويوصي الفريق كذلك بأن ترفع الخلية المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة من مستوى يقظتها ووجود دورياتها، وأن تتعهد بمواصلة التحقيق في الحالات المبلغ عنها بشأن تحركات الأسلحة غير المشروعة المشار إليها في الفقرات من 89 إلى 94 ومن 99 إلى 103 من هذا التقرير. |