"المشار إليهما في المادة" - Translation from Arabic to French

    • mentionnés à l'article
        
    • visée à l'article
        
    • visées à l'article
        
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 43. UN (أ) يسلم الناقل البضائع إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3.
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 43. UN (أ) يسلّم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3.
    a) Le destinataire n'en prend pas livraison conformément au présent chapitre au moment et au lieu mentionnés à l'article 43; UN (أ) ولم يقبل المرسل إليه تسلّم البضاعة بمقتضى هذا الفصل في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3؛ أو
    1. Le quorum requis pour toute séance du Conseil est constitué par la présence de la majorité des membres de chaque catégorie visée à l'article 4, sous réserve que les membres ainsi présents détiennent les deux tiers au moins du total des voix dans leur catégorie. UN 1- يكتمل النصاب القانوني لأي اجتماع للمجلس بحضور أغلبية أعضاء كل فئة من الفئتين المشار إليهما في المادة 4 شريطة أن يحوز هؤلاء الأعضاء على الأقل ثلثي مجموع الأصوات في كل من الفئتين.
    Il lui a été répondu que l'article 4 n'était pas une simple définition parce qu'il permettait à l'État adoptant d'indiquer l'autorité compétente pour s'acquitter des fonctions visées à l'article 4. UN وردا على ذلك، أشير إلى أن الحكم الوارد في المادة 4 لا يقتصر على مجرد التعريف، حيث أنه يسمح للدولة المشترعة بتحديد السلطة المختصة بالقيام بالمهمتين المشار إليهما في المادة 4.
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 43. UN (أ) يسلم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3.
    a) Le destinataire n'en prend pas livraison conformément au présent chapitre au moment et au lieu mentionnés à l'article 43; UN (أ) ولم يقبل المرسل إليه تسلم البضاعة بمقتضى هذا الفصل في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3؛ أو
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 45. UN (أ) يسلّم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤5.
    a) Le destinataire n'en prend pas livraison conformément au présent chapitre au moment et au lieu mentionnés à l'article 45; UN (أ) لم يقبل المرسل إليه تسلّم البضاعة بمقتضى هذا الفصل في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤5؛ أو
    a) Le destinataire n'en prend pas livraison conformément au présent chapitre au moment et au lieu mentionnés à l'article 43 ; UN (أ) ولم يقبل المرسل إليه تسلم البضائع بمقتضى هذا الفصل في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3؛ أو
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 43 à condition que ce dernier s'identifie dûment à sa demande et contre remise du document non négociable. UN (أ) يسلم الناقل البضائع إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3 عندما يثبت المرسل إليه هويته على نحو واف بناء على طلب الناقل ويسلم مستند النقل غير القابل للتداول.
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 43 à condition que ce dernier s'identifie dûment à sa demande et contre remise du document non négociable. UN (أ) يسلم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3 عندما يثبت المرسل إليه هويته على نحو واف بناء على طلب الناقل ويسلم مستند النقل غير القابل للتداول.
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 45 à condition que ce dernier s'identifie dûment à sa demande et contre remise du document non négociable. UN (أ) يسلّم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤5 عندما يُثبِت المرسل إليه هويته على نحو واف بناء على طلب الناقل ويُسلِّم مستند النقل غير القابل للتداول.
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 43 à condition que ce dernier s'identifie dûment à sa demande et contre remise du document non négociable. UN (أ) يسلّم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3 عندما يُثبِت المرسل إليه هويته على نحو واف بناء على طلب الناقل ويُسلِّم مستند النقل غير القابل للتداول.
    1. Aussitôt que possible, mais pas plus de six mois après la clôture de chaque exercice budgétaire, le relevé des comptes de l'Organisation pour cet exercice et le bilan à la clôture dudit exercice, au titre des comptes mentionnés à l'article 23, sont vérifiés. UN 1- تتم في أقرب وقت ممكن، ولكن في موعد لا يتجاوز ستة أشهر بعد إقفال كل سنة مالية، مراجعة كشف حسابات المنظمة عن تلك السنة المالية والحساب الختامي عند إقفال تلك السنة المالية في إطار الحسابين المشار إليهما في المادة 23.
    1. Aussitôt que possible, mais pas plus de six mois après la clôture de chaque exercice budgétaire, le relevé des comptes de l'Organisation pour cet exercice et le bilan à la clôture dudit exercice, au titre des comptes mentionnés à l'article 22, sont vérifiés. UN 1- تجري، في أقرب وقت ممكن، ولكن في موعد لا يتجاوز ستة أشهر بعد إقفال كل سنة مالية، مراجعة كشف حسابات المنظمة عن تلك السنة المالية والحساب الختامي عند إقفال تلك السنة المالية في إطار الحسابين المشار إليهما في المادة 22.
    1. Aussitôt que possible, mais pas plus de six mois après la clôture de chaque exercice budgétaire, le relevé des comptes de l'Organisation pour cet exercice et le bilan à la clôture dudit exercice, au titre des comptes mentionnés à l'article 22, sont vérifiés. UN 1- تجري، في أقرب وقت ممكن، ولكن في موعد لا يتجاوز ستة أشهر بعد إقفال كل سنة مالية، مراجعة كشف حسابات المنظمة عن تلك السنة المالية والحساب الختامي عند إقفال تلك السنة المالية في إطار الحسابين المشار إليهما في المادة 22.
    1. Le quorum requis pour toute séance du Conseil est constitué par la présence de la majorité des membres de chaque catégorie visée à l'article 4, sous réserve que les membres ainsi présents détiennent les deux tiers au moins du total des voix dans leur catégorie. UN 1- يكتمل النصاب القانوني لأي اجتماع للمجلس بحضور أغلبية أعضاء كل فئة من الفئتين المشار إليهما في المادة 4، شريطة أن يحوز هؤلاء الأعضاء على الأقل ثلثي مجموع الأصوات في كل من الفئتين.
    2. Si le quorum défini au paragraphe 1 du présent article n'est pas atteint le jour fixé pour la séance ni le lendemain, le quorum est constitué les jours suivants de la session par la présence de la majorité des membres de chaque catégorie visée à l'article 4, sous réserve que les membres ainsi présents détiennent la majorité du total des voix dans leur catégorie. UN 2- إذا لم يتحقق النصاب القانوني وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة في اليوم المحدد للاجتماع وفي اليوم التالي، يكون النصاب القانوني في الأيام التالية من الدورة مكتملاً بحضور أغلبية أعضاء كل فئة من الفئتين المشار إليهما في المادة 4، شريطة أن يكون هؤلاء الأعضاء حائزين لأغلبية مجموع الأصوات في كل من الفئتين.
    Les demandes de coopération adressées par la Cour aux États Parties le sont dans l'une des deux langues de travail visées à l'article 25, suivant le choix opéré par cet État lors du dépôt de ses instruments de ratification. UN توجه المحكمة طلبات التعاون إلى الدول اﻷطراف بإحدى لغتي العمل المشار إليهما في المادة ٢٥، تبعا للغة التي تكون الدولة قد اختارتها عند إيداع وثائق تصديقها.
    18. Il est arrivé que les juridictions fassent preuve de souplesse par rapport à la disposition de l'article IV-2 obligeant le demandeur à fournir une traduction des pièces visées à l'article IV-1. UN 18- اعتمدت المحاكم في بعض الأحيان نهجاً مرناً فيما يتعلق بالاشتراط الوارد في المادة الرابعة (2) بأن يقدِّم مقدِّم الطلب ترجمةً للوثيقتين المشار إليهما في المادة الرابعة (1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more