"المشار إليه أدناه" - Translation from Arabic to French

    • ci-après dénommé
        
    • indiqué ci-après
        
    • indiqué ci-dessous
        
    • mentionné ci-après
        
    • dont il est question ci-après
        
    • dont il est question plus loin
        
    Le présent contrat conclu le entre l'Autorité internationale des fonds marins, représentée par son Secrétaire général, (ci-après dénommée < < l'Autorité > > ) et , représenté(e) par , (ci-après dénommé(e) < < le Contractant > > ), stipule ce qui suit : UN هذا العقـد المحرر فـي اليوم من الموافق بين السلطـة الدوليـة لقاع البحـار ممثلة بأمينها العام (المشار إليها أدناه بـ " السلطـــة " ) و ممثلا بـ (المشار إليه أدناه بـ " المتعاقد " ) ينص على ما يلي:
    Le présent contrat conclu le entre l'Autorité internationale des fonds marins, représentée par son Secrétaire général, (ci-après dénommée < < l'Autorité > > ) et , représenté(e) par , (ci-après dénommé(e) < < le Contractant > > ), stipule ce qui suit : UN هذا العقـد المحرر فـي اليوم من الموافق بين السلطـة الدوليـة لقاع البحـار ممثلة بأمينها العام (المشار إليها أدناه بـ " السلطة " ) و ممثلا بـ (المشار إليه أدناه بـ " المتعاقد " ) ينص على ما يلي:
    Il en est résulté une diminution de la fréquence de certains de ces crimes dans certaines régions, comme indiqué ci-après. UN وقد أسهم ذلك في الحد من وقوع هذه الجرائم في بعض المناطق على النحو المشار إليه أدناه.
    [L'ordre du jour du Conseil de sécurité pour aujourd'hui 20 décembre 2010, a été modifié tel qu'indiqué ci-après.] UN [جرى تغيير جدول أعمال مجلس الأمن لهذا اليوم، 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، على النحو المشار إليه أدناه.]
    47. Mesures à prendre: Le SBSTA pourra inviter les Parties à examiner les informations contenues dans le rapport tel qu'indiqué ci-dessous. UN 47- الإجراء: قد تدعو الهيئة الفرعية الأطراف إلى النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير المشار إليه أدناه.
    Le Forum des Nations Unies sur les forêts devrait se réunir, au début, tous les ans, pour une période maximale de deux semaines, sous réserve de l'examen mentionné ci-après. UN 5 - وسيجتمع المنتدى في البداية سنويا، لفترة أقصاها أسبوعان، رهنا بالاستعراض المشار إليه أدناه.
    A été ultérieurement remplacée par la Circulaire FSG 7/2002 dont il est question ci-après; UN وقد أبطل العمل لاحقا بهذا التعميم بصدور تعميم السلطة النقدية لسنغافورة FSG 7/2002، المشار إليه أدناه.
    A été ultérieurement remplacée par la Circulaire FSG 7/2002, dont il est question plus loin; UN وقد ألغي هذا التعميم لاحقا بصدور تعميم السلطة النقدية لسنغافورة FSG7/2002، المشار إليه أدناه.
    1.3 Avant de délivrer une autorisation concernant la prestation de services de sécurité, le Département sollicite et examine l'avis du Commissaire de police de la MINUK (ci-après dénommé < < le Commissaire > > ). UN 1-3 قبل إصدار أي ترخيص بتقديم خدمات أمنية، تطلب الإدارة مشورة مفوض الشرطة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (المشار إليه أدناه باسم " المفوض " ) وتنظر فيها.
    LE PRÉSENT CONTRAT conclu le _ entre l'AUTORITÉ INTERNATIONALE DES FONDS MARINS (ci-après dénommée < < l'Autorité > > ), représentée par son SECRÉTAIRE GÉNÉRAL, et _ (ci-après dénommé(e) < < le Contractant > > ), représenté(e) par _, STIPULE ce qui suit : UN هذا العقـد المحرر فـي اليوم من الموافق بين السلطـة الدوليـة لقاع البحـار ممثلة بأمينها العام (المشار إليها أدناه بـ " السلطـــة " ) و ممثلا بـ (المشار إليه أدناه بـ " المتعاقد " ) ينص على ما يلي:
    LE PRÉSENT CONTRAT conclu le _ entre l'AUTORITÉ INTERNATIONALE DES FONDS MARINS (ci-après dénommée < < l'Autorité > > ), représentée par son SECRÉTAIRE GÉNÉRAL, et _ (ci-après dénommé(e) < < le Contractant > > ), représenté(e) par _, STIPULE ce qui suit : UN هذا العقـد المحرر فـي اليوم من الموافق بين السلطـة الدوليـة لقاع البحـار ممثلة بأمينها العام (المشار إليها أدناه بـ " السلطـــة " ) و ممثلا بـ (المشار إليه أدناه بـ " المتعاقد " ) ينص على ما يلي:
    LE PRÉSENT CONTRAT conclu le _ entre l'AUTORITÉ INTERNATIONALE DES FONDS MARINS (ci-après dénommée < < l'Autorité > > ), représentée par son SECRÉTAIRE GÉNÉRAL, et _ (ci-après dénommé(e) < < le Contractant > > ), représenté(e) par _, STIPULE ce qui suit : UN هذا العقـد المحرر فـي اليوم من الموافق بين السلطـة الدوليـة لقاع البحـار ممثلة بأمينها العام (المشار إليها أدناه بـ " السلطـــة " ) و ممثلا بـ (المشار إليه أدناه بـ " المتعاقد " ) ينص على ما يلي:
    LE PRÉSENT CONTRAT conclu le _ entre l'AUTORITÉ INTERNATIONALE DES FONDS MARINS (ci-après dénommée < < l'Autorité > > ), représentée par son SECRÉTAIRE GÉNÉRAL, et _ (ci-après dénommé(e) < < le Contractant > > ), représenté(e) par _, STIPULE ce qui suit : UN هذا العقـد المحرر فـي اليوم من الموافق بين السلطـة الدوليـة لقاع البحـار ممثلة بأمينها العام (المشار إليها أدناه بـ " السلطـــة " ) و ممثلا بـ (المشار إليه أدناه بـ " المتعاقد " ) ينص على ما يلي:
    La Déclaration reflète les droits de l'homme de portée universelle mentionnés dans ce dernier instrument et dans d'autres, et elle les replace dans le contexte propre aux peuples autochtones en mettant l'accent sur leurs aspects collectifs et en se fondant sur les principes complémentaires de non-discrimination et d'autodétermination, comme indiqué ci-après. UN ويعكس الإعلان حقوق الإنسان العالمية الواردة في هذا الصك وغيره من الصكوك، ويضعها في سياق يتماشى وحالة الشعوب الأصلية من خلال التأكيد على جوانبها الجماعية، وبالاستناد إلى المبادئ المكملة لها، وهي مبادئ عدم التمييز وحق تقرير المصير، على النحو المشار إليه أدناه.
    Le Conseil d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS tiendra des consultations officieuses tel qu'il est indiqué ci-dessous. UN يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مشاورات غير رسمية على النحو المشار إليه أدناه.
    Le Conseil d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS tiendra des consultations officieuses tel qu'il est indiqué ci-dessous. UN يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مشاورات غير رسمية على النحو المشار إليه أدناه.
    15. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note du rapport mentionné ci-après sur l'état de la situation concernant la présentation et l'examen des cinquièmes communications nationales. UN 15- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالتقرير المشار إليه أدناه المتعلق بحالة تقديم واستعراض البلاغات الوطنية الخامسة.
    15. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note du rapport mentionné ci-après sur l'état de la situation concernant la présentation et l'examen des cinquièmes communications nationales. UN 15- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالتقرير المشار إليه أدناه المتعلق بحالة تقديم واستعراض البلاغات الوطنية الخامسة.
    Le rôle premier des mécanismes de coordination et de planification dirigés par le coordonnateur résident ou le représentant spécial du Secrétaire général ou de son adjoint sera respecté et les arrangements en place concernant les activités relatives à l'état de droit seront revus au cas par cas, notamment par le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit dont il est question ci-après. UN ولن يتم المساس بالدور الرئيسي لآليات التنسيق والتخطيط التي يقودها المنسق المقيم أو الممثل الخاص للأمين العام أو نائبه، وينبغي استعراض الترتيبات الراهنة المتعلقة بسيادة القانون على أساس كل حالة على حدة، بواسطة آليات منها الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون المشار إليه أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more