"المشار إليه فيما يلي باسم" - Translation from Arabic to French

    • ci-après dénommé
        
    • ciaprès dénommé
        
    • ci-après dénommée
        
    • dénommé ciaprès
        
    • ciaprès dénommée
        
    Le Forum international de l'énergie (ci-après dénommé < < le Forum > > ) est constitué conformément aux dispositions ci-après. UN 1 - تشكل منتدى الطاقة الدولي (المشار إليه فيما يلي باسم " المنتدى " ) وفقا للأحكام التالية.
    d) Nomme le Directeur général du Secrétariat technique (ci-après dénommé le " Directeur général " ); UN )د( تعيين المدير العام لﻷمانة الفنية )المشار إليه فيما يلي باسم " المدير العام " (؛
    d) Nomme le Directeur général du Secrétariat technique (ci-après dénommé le " Directeur général " ); UN )د( تعيين المدير العام لﻷمانة الفنية )المشار إليه فيما يلي باسم " المدير العام " (؛
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels (ciaprès dénommé < < le Comité > > ) se réunit chaque année pendant une période ne dépassant pas trois semaines ou pour une durée fixée par le Conseil économique et social (ciaprès dénommé < < le Conseil > > ) compte tenu du nombre de rapports que le Comité aura à examiner. UN تجتمع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المشار إليها فيما يلي باسم " اللجنة " ) كل سنة لمدة تصل إلى ثلاثة أسابيع أو على نحو ما يمكن أن يقرره المجلس الاقتصادي والاجتماعي (المشار إليه فيما يلي باسم " المجلس " )، واضعة في الاعتبار عدد التقارير الواجب أن تبحثها اللجنة.
    Les sessions du Comité sont convoquées aux dates fixées par le Conseil en consultation avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies (ciaprès dénommé < < le Secrétaire général > > ). UN تعقد دورات اللجنة في المواعيد التي يقررها المجلس بالتشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة (المشار إليه فيما يلي باسم " الأمين العام " ).
    12. La Conférence des Etats parties (ci-après dénommée " la Conférence " ) se compose de tous les Etats parties. UN ٢١- يتألف مؤتمر الدول اﻷطراف )المشار إليه فيما يلي باسم " المؤتمر " ( من جميع الدول اﻷطراف.
    L'objectif du présent Accord est de faciliter, de favoriser et de garantir le respect des engagements découlant du Protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, dénommé ciaprès < < le Protocole > > , comme indiqué dans le présent Accord. UN الهدف من هذا الاتفاق هو تسهيل وتشجيع وإنفاذ الامتثال للالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المشار إليه فيما يلي باسم " البروتوكول " ، على نحو ما هو محدد في هذا الاتفاق.
    Chaque État partie à la Convention internationale sur la protection des droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille (ciaprès dénommée la Convention), est représenté à la Réunion des États parties (ciaprès dénommée la Réunion) par un représentant accrédité. UN يمثل كل دولة طرف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (المشار إليها فيما يلي باسم الاتفاقية) في اجتماع الدول الأطراف (المشار إليه فيما يلي باسم الاجتماع) ممثل معتمد.
    et Kandeh Kolleh YUMKELLA (ci-après dénommé le Directeur général), d'autre part. UN والسيد كانديه كوليه يومكيلا (المشار إليه فيما يلي باسم " المدير العام " )، من جانب آخر.
    et . (ci-après dénommé le Directeur général), d'autre part. ATTENDU UN و . (المشار إليه فيما يلي باسم " المدير العام " )، من جانب آخر.
    et Kandeh Kolleh YUMKELLA (ci-après dénommé le Directeur général), d'autre part. ATTENDU UN والسيد كانديه كوليه يومكيلا (المشار إليه فيما يلي باسم " المدير العام " )، من جانب آخر.
    et . (ci-après dénommé le Directeur général), d'autre part. UN والسيد . (المشار إليه فيما يلي باسم " المدير العام " )، من الجانب الآخر.
    Il est institué un Fonds vert pour le climat (ci-après dénommé < < le Fonds > > ), qui s'acquitte de ses tâches conformément aux dispositions ci-après: UN يُنشأ بموجب هذا الصك الصندوق الأخضر للمناخ (المشار إليه فيما يلي باسم " الصندوق " ) وسيعمل وفقاً للأحكام التالية:
    et Li Yong (ci-après dénommé le Directeur général), d'autre part. UN ولي يون (المشار إليه فيما يلي باسم " المدير العام " )، من جانب آخر.
    et LI Yong (ci-après dénommé le Directeur général), d'autre part. UN ولي يون (المشار إليه فيما يلي باسم " المدير العام " )، من جانب آخر.
    1. Dans l'intérêt des membres, les objectifs de l'Instrument international de coopération de 2000 sur le jute et les articles en jute (ciaprès dénommé " le présent Instrument " ) sont : UN 1- تحقيقا لفائدة الأعضاء، تكون أهداف صك التعاون الدولي للجوت ومنتجات الجوت لعام 2000 (المشار إليه فيما يلي باسم " هذا الصك " ) على النحو التالي:
    1. Dans l'intérêt des membres, les objectifs de l'Instrument international de coopération de 2000 sur le jute et les articles en jute (ciaprès dénommé " le présent Instrument " ) sont : UN 1- تحقيقا لفائدة الأعضاء، تكون أهداف صك التعاون الدولي للجوت ومنتجات الجوت لعام 2000 (المشار إليه فيما يلي باسم " هذا الصك " ) على النحو التالي:
    Rappelant les progrès notables accomplis au titre du Protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques (ciaprès dénommé le < < Protocole de Kyoto > > ), UN وإذ تشير إلى التقدم الكبير الذي أُحرز بموجب بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المشار إليه فيما يلي باسم " بروتوكول كيوتو " ،
    12. La Conférence des Etats parties (ci-après dénommée " la Conférence " ) se compose de tous les Etats parties. UN ٢١- يتألف مؤتمر الدول اﻷطراف )المشار إليه فيما يلي باسم " المؤتمر " ( من جميع الدول اﻷطراف.
    Chaque État partie à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (ci-après dénommée la Convention) est représenté à la Réunion des États parties (ci-après dénommée la Réunion) par un représentant accrédité. UN يمثل كل دولة طرف في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (المشار إليها فيما يلي باسم الاتفاقية) في اجتماع الدول الأطراف (المشار إليه فيما يلي باسم الاجتماع) ممثل معتمد.
    43. Le champ d'application de la nouvelle loi sur la promotion de l'intégration (loi 1386/2010, ci-après dénommée loi sur l'intégration) qui est entrée en vigueur en 2011 a été élargi de façon à inclure tous les immigrés vivant en Finlande. UN 43- وتم توسيع نطاق القانون الجديد المتعلق بتعزيز الإدماج (1386/2010، المشار إليه فيما يلي باسم قانون الإدماج)، الذي دخل حيز النفاذ في 2011، ليشمل جميع المهاجرين المقيمين في فنلندا.
    L'objectif des présentes procédures et des présents mécanismes est de faciliter, de favoriser et de garantir le respect des engagements découlant du Protocole de Kyoto, dénommé ciaprès < < le Protocole > > . UN الهدف من هذه الإجراءات والآليات هو تسهيل وتشجيع وإنفاذ الامتثال للالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو، المشار إليه فيما يلي باسم " البروتوكول " .
    Chaque État partie au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (ciaprès dénommé le Protocole facultatif) est représenté à la Réunion des États parties (ciaprès dénommée la Réunion) par un représentant accrédité. UN يكون لكل دولة طرف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المشار إليه فيما يلي باسم البروتوكول الاختياري) ممثل معتمد في اجتماع الدول الأطراف (المشار إليه فيما يلي باسم الاجتماع).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more