"المشار إليه في الفقرة الفرعية" - Translation from Arabic to French

    • visée à l'alinéa
        
    • mentionné à l'alinéa
        
    • visé à l'alinéa
        
    • indiqué au paragraphe
        
    • visé par la lettre
        
    • indiqué à l'alinéa
        
    • mentionnés à l'alinéa
        
    • mentionné au sous-alinéa
        
    • mentionné ci-dessus à l'alinéa
        
    • visée par la lettre
        
    • visées au sous-alinéa
        
    • évoquées ci-dessus au sous-alinéa
        
    vi) La proposition australienne du 7 novembre 1994, sauf la partie de cette proposition qui est visée à l'alinéa ii) ci-dessus, ne peut être acceptée par la République de Croatie. UN `٦` لا تقبل جمهورية كرواتيا الاقتراح الاسترالي المؤرخ في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، وفيما عدا فيما يتصل بالجزء المشار إليه في الفقرة الفرعية `٢` أعلاه.
    b. La rémunération supplémentaire visée à l'alinéa vi) ci-dessus est égale à deux fois le traitement ou salaire de base net du fonctionnaire; UN ب - يدفع المبلغ الإضافي المشار إليه في الفقرة الفرعية ' 6` أعلاه بمعدل ضِعف المرتب الأساسي الصافي للموظف؛
    Le délai mentionné à l'alinéa c), devrait être de dix (10) jours. UN فيما يتعلق بالموعد المشار إليه في الفقرة الفرعية (ج)، نرى أنه ينبغي أن يكون عشرة (10) أيام.
    e) À veiller à ce que le droit mentionné à l'alinéa d cidessus soit également respecté en cas de détention administrative, y compris lorsque cette mesure est liée à la législation relative à la sécurité publique; UN (ﻫ) أن تضمن أن يكون الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (د) أعلاه محترماً كذلك في حالات الاحتجاز الإداري، بما في ذلك إجراء الاحتجاز الإداري القائم على القوانين المتعلقة بالأمن العام؛
    13. La Conférence des Parties arrête le barème [indicatif] des contributions visé à l'alinéa a) du paragraphe 12. UN ٣١- يقوم مؤتمر اﻷطراف بتحديد جدول الاشتراكات ]اﻹرشادي[ المشار إليه في الفقرة الفرعية ٢١)أ(.
    b. La rémunération supplémentaire visée à l'alinéa vi) ci-dessus est égale à deux fois le traitement ou salaire de base net du fonctionnaire; UN ب - يدفع المبلغ الإضافي المشار إليه في الفقرة الفرعية ' 6` أعلاه بمعدل مثلي المرتب الأساسي الصافي للموظف؛
    b. La rémunération supplémentaire visée à l'alinéa vi) ci-dessus est égale à deux fois le traitement ou salaire de base net du fonctionnaire; UN ب - يدفع المبلغ الإضافي المشار إليه في الفقرة الفرعية ' 6` أعلاه بمعدل مثلي المرتب الأساسي الصافي للموظف؛
    b. La rémunération supplémentaire visée à l'alinéa vi) ci-dessus est égale à deux fois le traitement ou salaire de base net du fonctionnaire; UN ب - يدفع المبلغ الإضافي المشار إليه في الفقرة الفرعية ' 6` أعلاه بمعدل ضِعف المرتب الأساسي الصافي للموظف؛
    b. La rémunération supplémentaire visée à l'alinéa vi) ci-dessus est égale à deux fois le traitement ou salaire de base net du fonctionnaire; UN ب - يدفع المبلغ الإضافي المشار إليه في الفقرة الفرعية ' 6` أعلاه بمعدل مثلي المرتب الأساسي الصافي للموظف؛
    b. La rémunération supplémentaire visée à l'alinéa vi) ci-dessus est égale à deux fois le traitement ou salaire de base net du fonctionnaire; UN ب - يدفع المبلغ الإضافي المشار إليه في الفقرة الفرعية ' 6` أعلاه بمعدل ضِعف المرتب الأساسي الصافي للموظف؛
    e) À veiller à ce que le droit mentionné à l'alinéa d cidessus soit également respecté en cas de détention administrative, y compris lorsque cette mesure est liée à la législation relative à la sécurité publique; UN (ﻫ) ضمان أن يكون الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (د) أعلاه محترماً كذلك في حالات الاحتجاز الإداري، بما في ذلك إجراء الاحتجاز الإداري الذي له صلة بالقوانين المتعلقة بالأمن العام؛
    e) À veiller à ce que le droit mentionné à l'alinéa d ci-dessus soit également respecté en cas d'internement administratif, y compris lorsque cette mesure est liée à la législation relative à la sécurité publique; UN (ﻫ)ضمان أن يكون الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (د) أعلاه محترماً كذلك في حالات الاحتجاز الإداري، بما في ذلك إجراء الاحتجاز الإداري الذي له صلة بالقوانين المتعلقة بالأمن العام؛
    e) À veiller à ce que le droit mentionné à l'alinéa d ci-dessus soit également respecté en cas d'internement administratif, y compris lorsque cette mesure est liée à la législation relative à la sécurité publique; UN (ﻫ)ضمان أن يكون الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (د) أعلاه محترماً كذلك في حالات الاحتجاز الإداري، بما في ذلك إجراء الاحتجاز الإداري الذي له صلة بالقوانين المتعلقة بالأمن العام؛
    d) À veiller à ce que le droit mentionné à l'alinéa c cidessus soit également respecté en cas de détention administrative, y compris lorsque cette mesure est liée à la législation relative à la sécurité publique; UN (د) ضمان احترام الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (ج) أعلاه في حالات الاحتجاز الإداري كذلك، بما في ذلك الاحتجاز الإداري المتصل بالتشريعات الخاصة بالأمن العام؛
    13. La Conférence des Parties arrête le barème [indicatif] des contributions visé à l'alinéa a) du paragraphe 12. UN ٣١- يقوم مؤتمر اﻷطراف بتحديد جدول الاشتراكات ]اﻹرشادي[ المشار إليه في الفقرة الفرعية ٢١)أ(.
    e) À veiller à ce que le droit visé à l'alinéa d ci-dessus soit également respecté en cas d'internement administratif, y compris lorsque cette mesure est prise en application de la législation relative à la sécurité publique; UN (ﻫ)ضمان احترام الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (د) أعلاه كذلك في حالات الاحتجاز الإداري، بما في ذلك الاحتجاز الإداري بموجب التشريع المتعلق بالأمن العام؛
    e) À veiller à ce que le droit visé à l'alinéa d ci-dessus soit également respecté en cas d'internement administratif, y compris lorsque cette mesure est prise en application de la législation relative à la sécurité publique; UN (ﻫ)ضمان أن يكون الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (د) أعلاه محترماً كذلك في حالات الاحتجاز الإداري، بما في ذلك الاحتجاز الإداري الذي له صلة بالتشريع المتعلق بالأمن العام؛
    iii) Les dépenses afférentes à des exercices à venir ne sont pas imputées au budget de l'exercice considéré mais inscrites comme charges comptabilisées d'avance, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe l) vi) ci-après. UN ' 3` لا تُحمّل النفقات المتعلقة بفترات مالية مقبلة على الفترة المالية الجارية، لكنها تُقيّد باعتبارها رسوما مؤجلة الدفع، على النحو المشار إليه في الفقرة الفرعية (ل) ' 4` أدناه.
    3) Le second cas, visé par la lettre b), est celui dans lequel < < l'extension territoriale de la réserve change radicalement les conditions d'application de la réserve > > . UN 3) ويتعلق الاستثناء الثاني المشار إليه في الفقرة الفرعية (ب)، بالحالة التي يؤدي فيها " توسيع النطاق الإقليمي للتحفظ إلى تغيير جذري في شروط تطبيق التحفظ " .
    b) Reporte à sa soixante-quatrième session sa décision sur l'affectation du montant de 17 611 400 dollars indiqué à l'alinéa précédent. UN (ب) أن ترجئ إلى دورتها الرابعة والستين اتخاذ قرار بشأن معاملة مبلغ 400 611 17 دولار المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه.
    b) Les transferts mentionnés à l'alinéa a) soient effectués dans des conditions équitables et les plus favorables. UN (ب) أن يتم النقل المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) في إطار أفضل الشروط الملائمة.
    6. Le différentiel de coût de la vie mentionné au sous-alinéa i) de l'alinéa b) du paragraphe 5 ci-dessus est calculé comme suit : UN 6 - يحسب عامل فروق تكلفة المعيشة المشار إليه في الفقرة الفرعية 5 (ب) ' 1` أعلاه كما يلي:
    De prier la Bosnie-Herzégovine de soumettre au Secrétariat d'urgence, avant le 31 mars 2007 au plus tard, le rapport mentionné ci-dessus à l'alinéa c) pour que le Comité d'application puisse l'examiner à sa trente-huitième réunion. UN (ﻫ) أن تطلب إلى البوسنة والهرسك أن تقدم إلى الأمانة على وجه الاستعجال وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، التقرير المشار إليه في الفقرة الفرعية (ج) لكي تنظر فيه لجنة التنفيذ في اجتماعها الثامن والثلاثين.
    Il s'agit d'une hypothèse analogue à celle qui est visée par la lettre b) du paragraphe 1. UN وهذا الافتراض مماثل للافتراض المشار إليه في الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 1.
    ii) Les juges peuvent recevoir un cadeau symbolique, une décoration, une distinction ou une prestation qui n'entraîne pas l'incompatibilité ni ne donne les apparences visées au sous-alinéa i ci-dessus ; UN ' 2` يجوز للقضاة أن يتلقوا هدايا رمزية أو أوسمة أو جوائز أو مزايا لا تسفر عن حدوث تعارض أو لا تعطي على نحو معقول الانطباع المشار إليه في الفقرة الفرعية (ح) ' 1` أعلاه؛
    ii) Les juges peuvent recevoir un cadeau symbolique, une décoration, une distinction ou une prestation qui n'entraîne pas d'incompatibilité ni ne donne les apparences évoquées ci-dessus au sous-alinéa i); UN ' 2` يجوز للقضاة أن يتلقوا هدايا رمزية أو أوسمة أو جوائز أو مزايا لا تسفر عن حدوث تعارض، أو تعطي على نحو معقول الانطباع المشار إليه في الفقرة الفرعية ' 1`؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more