"المشار اليها في الفقرتين" - Translation from Arabic to French

    • visées aux paragraphes
        
    • visés aux paragraphes
        
    • mentionnés aux paragraphes
        
    • visés aux alinéas
        
    4. La Conférence des Parties examine le projet de budget et adopte par consensus un budget de base autorisant les dépenses autres que celles visées aux paragraphes 9 et 10 avant le début de l'exercice auquel le budget se rapporte. UN ٤ - يقوم مؤتمر اﻷطراف، قبيل بدء الفترة المالية التي تغطيها هذه الميزانية، بالنظر في تقديرات الميزانية ويعتمد بتوافق اﻵراء ميزانية أساسية تأذن بالنفقات غير النفقات المشار اليها في الفقرتين ٩ و ١٠.
    62. Le Groupe estime que la Commission pourrait demander au Centre pour les droits de l'homme d'étudier la possibilité d'inclure dans les programmes de services consultatifs les questions visées aux paragraphes 41 et 42. UN ٢٦- ويرى الفريق أنه ربما تطلب اللجنة الى مركز حقوق اﻹنسان دراسة إمكانية إدراج المسائل المشار اليها في الفقرتين ١٤ و٢٤ في برامج الخدمات الاستشارية.
    L’article 110 appelle lui aussi une décision finale, particulièrement sur la durée des délais visés au paragraphe 1 et sur les méthodes de vote et les majorités visées aux paragraphes 2 à 6. UN والمادة ٠١١ في حاجة الى قرارات نهائية ، وخصوصا فيما يتعلق بالفترات الزمنية المشار اليها في الفقرة ١ وأساليب التصويت واﻷغلبيات المشار اليها في الفقرتين ٢ و ٦ .
    Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement visés aux paragraphes 1 et 2 du mémorandum du Secrétaire général en date du 29 avril 1994, tel que mis à jour oralement, UN " وقد نظرت في وثائق تفويض الممثلين في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المشار اليها في الفقرتين ١ و ٢ من مذكرة اﻷمين العام المؤرخة ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤، بصيغتها المستكملة شفويا،
    Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la Conférence internationale sur la population et le développement visés aux paragraphes 1 et 2 du mémorandum de la Secrétaire générale, en date du 7 septembre 1994, UN وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المشار اليها في الفقرتين ١ و ٢ من مذكرة اﻷمين العام المؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤،
    115. Sous réserve des amendements mentionnés aux paragraphes 113 et 114 ci-dessus, le Groupe de travail a adopté quant au fond le projet d’article 32 et l’a renvoyé au groupe de rédaction. UN ٥١١ - ورهنا بادخال التعديلات المشار اليها في الفقرتين ٣١١ و ٤١١ أعلاه ، اعتمد الفريق العامل مضمون مشروع المادة ٢٣ وأحاله الى فريق الصياغة .
    62. Le Groupe estime que la Commission pourrait demander au Centre pour les droits de l'homme d'étudier la possibilité d'inclure dans les programmes de services consultatifs les questions visées aux paragraphes 41 et 42. UN ٢٦- ويرى الفريق أنه ربما تطلب اللجنة الى مركز حقوق اﻹنسان دراسة إمكانية إدراج المسائل المشار اليها في الفقرتين ١٤ و٢٤ في برامج الخدمات الاستشارية.
    3. Les mesures visées aux paragraphes 1 et 2 du présent article seront prises quel que soit le nom sous lequel les biens sont détenus. " UN " 3- ستتخذ التدابير المشار اليها في الفقرتين 1 و2 من هذه المادة بشأن الممتلكات بصرف النظر عن اسم صاحبها. " ()
    f) Rapport du Secrétaire général sur le budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997 concernant les dépenses additionnelles visées aux paragraphes 10 et 11 de l'annexe I à la résolution 41/213 de l'Assemblée générale (A/C.5/51/57); UN (و) تقرير الأمين العام عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1996-1997 بشأن النفقات الإضافية المشار اليها في الفقرتين 10 و 11 من قرار الجمعية العامة 41/213 (A/C.5/51/57)؛
    6. Si un État Partie décide de subordonner l'adoption des mesures visées aux paragraphes 1 et 2 du présent article à l'existence d'un traité en la matière, il considère la présente Convention comme une base conventionnelle nécessaire et suffisante. UN 6- إذا اختارت الدولة الطرف أن تجعل اتخاذ التدابير المشار اليها في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة مشروطا بوجود معاهدة بهذا الشأن، وجب على تلك الدولة الطرف أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة الأساس التعاهدي اللازم والكافي.
    6. Si un État Partie décide de subordonner l’adoption des mesures visées aux paragraphes 1 et 2 du présent article à l’existence d’un traité en la matière, il considère la présente Convention comme une base conventionnelle nécessaire et suffisante. UN ٦ - إذا ارتأت الدولة الطرف أن تجعل اتخاذ التدابير المشار اليها في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة مشروطا بوجود معاهدة ذات صلة ، كان على ذلك الطرف أن يعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس التعاهدي الضروري والكافي .
    6. Si un État Partie décide de subordonner l’adoption des mesures visées aux paragraphes 1 et 2 du présent article à l’existence d’un traité en la matière, il considère la présente Convention comme une base conventionnelle nécessaire et suffisante. UN ٦ - إذا ارتأت الدولة الطرف أن تجعل اتخاذ التدابير المشار اليها في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة مشروطا بوجود معاهدة ذات صلة ، كان على ذلك الطرف أن يعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس التعاهدي الضروري والكافي .
    6. Si un État Partie décide de subordonner l’adoption des mesures visées aux paragraphes 1 et 2 du présent article à l’existence d’un traité en la matière, il considère la présente Convention comme une base conventionnelle nécessaire et suffisante. UN ٦- إذا ارتأت الدولة الطرف أن تجعل اتخاذ التدابير المشار اليها في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة مشروطا بوجود معاهدة ذات صلة ، كان على ذلك الطرف أن يعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس التعاهدي الضروري والكافي .
    a) Commission spéciale chargée d'étudier les problèmes auxquels risquent de se heurter les Etats en développement producteurs terrestres qui sont susceptibles d'être le plus gravement affectés par la production de minéraux provenant de la Zone; cette commission exerce les fonctions visées aux paragraphes 5 i) et 9 de la résolution I; UN )أ( لجنة خاصة تعني بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي يحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا بإنتاج المعادن المستخرجة من المنطقة؛ وأوكلت لهذه اللجنة الاختصاصات المشار اليها في الفقرتين ٥ )ط( و ٩ من القرار اﻷول؛
    Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la Conférence internationale sur la population et le développement visés aux paragraphes 1 et 2 du mémorandum de la Secrétaire générale, en date du 7 septembre 1994, UN وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المشار اليها في الفقرتين ١ و ٢ من مذكرة اﻷمين العام المؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤،
    5. Le Comité plénier se réunira les mercredi 21, jeudi 22, vendredi 23 et lundi 26 mars 2001 pour examiner les points de l'ordre du jour visés aux paragraphes 2 et 3 ci-dessus et étudier les projets de résolution. UN 5- ومن المقرر أن تجتمع اللجنة الجامعة أيام الأربعاء والخميس والجمعة، 21-23 آذار/مارس، ويوم الاثنين، 26 آذار/مارس 2001، لكي تنظر في بنود جدول الأعمال المشار اليها في الفقرتين 2 و3 أعلاه وتدرس مشاريع القرارات.
    51. Le groupe de rédaction a été prié d'élaborer une version courte et une longue, dont chacune aborderait tous les cas de figure visés aux paragraphes 2 et 3 de l'article 7 tel que présenté au paragraphe 15 du document A/CN.9/WG.II/WP.110. UN 51- وطلب الى فريق الصياغة اعداد صيغة قصيرة وصيغة طويلة تغطي كل منهما جميع الحالات المشار اليها في الفقرتين الفرعيتين (2) و (3) من المادة 7 بصيغتها الواردة في الفقرة 15 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.110.
    147. Le paragraphe 4 de l'article 17, relatif aux privilèges et immunités des représentants des Etats membres et des Etats observateurs, a été approuvé étant entendu que ses dispositions n'interdisaient nullement aux Etats d'accorder à leurs nationaux les privilèges et immunités visés aux paragraphes 1 et 2 dudit article. UN ١٤٧ - في المادة ١٧ المتعلقة بامتيازات وحصانات ممثلي الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب، ووفق على الفقرة ٤ على أن يكون مفهوما أنه بموجب أحكامها لا يحظر على أية دولة أن توفر لرعاياها الامتيازات والحصانات المشار اليها في الفقرتين ١ و ٢ من المادة ذاتها.
    16. Hormis les exceptions et droits à compensation mentionnés aux paragraphes 2 et 3, le débiteur peut opposer au cessionnaire toutes les exceptions et tous les droits à compensation qu'il pourrait invoquer à l'encontre du cédant. UN 16- باستثناء الدفوع وحقوق المقاصة المشار اليها في الفقرتين 2 و3، يجوز للمدين أن يتمسك تجاه المحال اليه بجميع الدفوع وحقوق المقاصة التي يجوز للمدين أن يتمسك بها تجاه المحيل.
    Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la troisième Conférence des Nations Unies sur l’exploration et les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique, mentionnés aux paragraphes 4 et 5 de son rapport, UN " اذ درست وثائق تفويض الممثلين لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية ، المشار اليها في الفقرتين ٤ و ٥ من تقريرها ،)٢(
    Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la troisième Conférence des Nations Unies sur l’exploration et les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique, mentionnés aux paragraphes 4 et 5 de son rapport, UN " اذ درست وثائق تفويض الممثلين لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية ، المشار اليها في الفقرتين ٤ و ٥ من تقريرها ،)٠٧(
    c) de prier le secrétariat intérimaire d'établir une compilation des documents visés aux alinéas a) et b) ci-dessus. UN )ج( أن تطلب الى اﻷمانة المؤقتة تجميع المواد المشار اليها في الفقرتين الفرعيتين )أ( و)ب( أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more