"المشاعرِ" - Translation from Arabic to French

    • sentiments
        
    • les émotions
        
    Vous vous détestez à cause de tous ces sentiments non résolus. Open Subtitles أنت في حناجرِ بعضهم البعضِ بسبب هذه المشاعرِ العالقةِ.
    Souvenez-vous de ce que je vous ai dit, je crois dans les besoins. Pas dans les sentiments et l'amour. Open Subtitles تذكّرىْ أنى أخبرتُك، أَننى أؤمنُ بالحاجاتِ، ولَيسَ في المشاعرِ أَو الحبِّ.
    Et je ne peux rien y faire parce que... elle a ces sentiments pour quelqu'un d'autre. Open Subtitles وأنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ أيّ شئُ حوله، لأن... عِنْدَها تلك المشاعرِ لشخص آخر.
    Oui, c'est vrai mais, je ne crois pas que parler de sentiments soit vraiment ton fort. Open Subtitles نعم،أَعْرفُ،لَكنِّي لا أعتقد كِتابَتك عن المشاعرِ لا تناسبك
    Selon cette étude, sa mission était d'étudier les émotions humaines et ses effets sur notre espèce. Open Subtitles و وفقاً لهذا، فقد كانت مهمّتَه دراسةُ المشاعرِ الإنسانيّة التي تؤثّرُ في جنسنا.
    comment comprendre les sentiments qui nous animent. Open Subtitles كَيفَ نَفْهمُ المشاعرِ التي نَتْركُ مَعها؟
    As-tu honte des sentiments que nous éprouvons ? Open Subtitles التي، أنت خجلان مِنْ المشاعرِ نحن هَلْ عِنْدَنا لبعضهم البعض؟
    Tu vois, Robert, ça ne me surprend pas que tu aies ce genre de sentiments, parce qu'au fond de toi, je suis sûre que tu penses encore à Amy. Open Subtitles تَعْرفُ، روبرت، أنا لَنْ أُفاجَئَ إذا أنت سَيكونُ عِنْدَكَ هذه المشاعرِ لأن في الأعماق داخل أنت ما زِلتَ تَهتمُّ بأيمي.
    J'ai des sentiments. Il a peut-être des sentiments. Open Subtitles عِنْدي بَعْض المشاعرِ هو لَرُبَّما عِنْدَهُ بَعْض المشاعرِ
    J'essaie de me débarrasser de mes sentiments. Open Subtitles أَستمرُّ بالمُحَاوَلَة للتَخَلُّص مِنْ هذه المشاعرِ.
    C'est fou, mais j'ai à nouveau des sentiments. Open Subtitles هذا مجنونُ، لكن أَنا إمتِلاك المشاعرِ ثانيةً.
    En dirigeant une opération, vous ne pouvez pas laisser vos sentiments vous barrer la route. Open Subtitles تفعيل العملية، لا تَستطيعُ تَرْك المشاعرِ الشخصيةِ تقفْ في طريقك.
    J'ai pas besoin de leçon en sentiments familiaux. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى a درس في المشاعرِ العائليةِ.
    Je pense qu'on doit voir ces sentiments comme les démons qui surgissent quand on essaye de faire quelque chose de bien pour nous-mêmes. Open Subtitles أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نَنْظرَ إلى هذه المشاعرِ كما أنْ تَكُونَ الشياطينَ ذلك السطحِ عندما نُحاولُ ونَعمَلُ شيءُ جيدُ لأنفسنا.
    Un échange ouvert de sentiments. Open Subtitles تبادل مفتوح مِن المشاعرِ.
    Ce sont des sentiments nuisibles. Open Subtitles وتلك المشاعرِ سيئة أنها تؤلمهم
    La fureur... est une manière forte et violente d'oblitérer... des sentiments qui sont encore plus effrayants. Open Subtitles الغضب , anthony, a عالي كبير، غضب، صرف إنتباه نفسِ مِنْ المشاعرِ تلك يُخوّفُ لدرجة أكبر.
    L'idée d'être compris dans cette circonstance ou ne jamais l'être est le sentiment le plus terrible... et j'ai eu des sentiments terribles. Open Subtitles الفكرة انني يُمْكِنُ أَنْ أُكْسَبَ بسبب الظرفِ أَو احصل على أسوأ او اَشْعرُ بأنّني أَبَداً ما شَعرتُ... وأنا شَعرتُ بالعديد مِنْ المشاعرِ السيئةِ.
    C'est du domaine des sentiments. Open Subtitles هذه حول المشاعرِ.
    J'aurai les émotions humaines sous contrôle avant que le croisement n'ait lieu. Open Subtitles سأسيطرُ على المشاعرِ الانسانيّة قبلَ أن يحلّ التكاثر.
    Tu vas me dire tout ce que tu sais sur les émotions humaines et comment s'en défaire. Open Subtitles أخبريني بكلّ ما تعرفينه عن المشاعرِ الانسانيّة و كيفيّة هزيمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more