"المشافي" - Translation from Arabic to French

    • hôpitaux
        
    • 'hôpital
        
    • dispensaires
        
    • cliniques
        
    C'est un code alphanumérique utilisé par les hôpitaux pour désigner les sessions vidéos des patients. Open Subtitles أنها شفرة أبجدية تستخدم من قبل المشافي المخصصة لفيديو جلسات العلاج للمرضى
    Nous enverrons également des fonds au Ghana pour financer la distribution dans les hôpitaux et les cliniques par le biais du FNUAP. UN كما سنرسل أموالا إلى غانا لتوزيعها على المشافي والعيادات من خلال صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Enfin, les grands hôpitaux offrent des services de kinésithérapie en vue de la réadaptation des handicapés. UN كما أن توفير مرافق للمعالجة الفيزيائية في المشافي الكبرى يساعد على إعادة تأهيل المعوقين.
    Tous les services de santé, qui sont du niveau le plus élevé possible, sont fournis gratuitement à tous les citoyens dans tous les hôpitaux et centres de soins de santé; UN هذا ويتم تقديم كافة الخدمات الصحية بشكل مجاني في كافة المشافي والمراكز الصحية ولكافة المواطنين بأفضل الطرق؛
    Selon les estimations du Bureau central de statistique, le nombre d'habitants par lit hôpital, dans les établissements publics et privés, était de 470. UN وقدر المكتب المركزي للإحصاء أن متوسط عدد السكان لكل سرير في المشافي الخاصة والعامة في عام 2002 يبلغ 470 نسمة.
    Des mesures sont également prises pour que tous les hôpitaux et établissements de soins de santé transmettent des rapports mensuels sur l'incidence des cas de paralysie. UN كما يتم التأكد من أن كافة المشافي والمؤسسات الصحية ترسل تقارير شهرية عن عدم حدوث حالات شلل.
    Dans les hôpitaux publics, environ 6,6 % des nouveaunés naissent avec une insuffisance pondérale. UN وأما نسبة انتشار نقص وزن الوليد فهي 6.6 في المائة من مواليد المشافي الحكومية.
    En 2002, la Syrie comptait 150 hôpitaux publics et 353 hôpitaux privés. UN يبلغ عدد المشافي الحكومية في سورية 150 مشفى عام 2002 أما المشافي الخاصة فيصل عددها إلى 353 مشفى.
    Les hôpitaux ont commencé à faire payer les soins en 1989 afin de financer l'achat d'autres médicaments et fournitures médicales. UN وقد أخذت المشافي بمبدأ دفع المريض المستفيد رسوما في عام 1989 لتمويل شراء مزيد من الأدوية والتجهيزات الطبية.
    Sur les 122 hôpitaux et centres de santé endommagés ou détruits, 38 ont été entièrement restaurés et 51 sont en construction. UN وأصلح تماما 38 من المشافي والمراكز الصحية البالغ عددها 122 التي تضررت أو دمرت ويجري بناء 51 منها.
    Placer des objectifs militaires dans les hôpitaux constitue un manquement à l'obligation de prendre toutes les précautions possibles pour protéger les civils des effets du conflit. UN ويشكل وضع أهداف عسكرية في المشافي امتناعاً عن اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة لحماية المدنيين من آثار الهجوم.
    Les hôpitaux et les dispensaires ayant été endommagés par les pilonnages, il n'y a plus aucune forme de soins de santé. UN وتنعدم الرعاية الصحية تماماً بسبب تضرر المشافي والعيادات الطبية من جراء القصف.
    Du même coup, les hôpitaux de campagne sont privés d'articles de première nécessité et ne peuvent offrir que des soins rudimentaires. UN وكنتيجة مباشرة، تفتقر المشافي الميدانية إلى الضروريات الأساسية ولا يمكنها أن تقدم سوى علاج طبي أولي.
    Le Comité international de la Croix-Rouge a acheminé des fournitures médicales dans les hôpitaux de la province, notamment ceux de Manbej et Bab. UN كما قامت اللجنة الدولية للصليب الأحمر بإيصال مواد طبية لدعم المشافي العاملة في المحافظة بما فيها مشفى منبج ومشفى الباب.
    Des services sont en place pour transporter d'urgence des patients des camps de déplacés vers les hôpitaux les plus proches. UN وتتوافر خدمات لنقل المرضى في حالات الطوارئ من مخيمات المشردين داخلياً إلى المشافي القريبة.
    Création de 2 460 lits supplémentaires dans les hôpitaux spécialisés et mise à niveau de 1 142 des 4 121 lits existants; UN إضافة 460 2 سريراً آخر في المشافي المتخصصة والارتقاء بجودة 142 1 من الأسرَّة القائمة ال121 4؛
    En outre, tous les hôpitaux publics du pays offrent un large éventail de soins médicaux à tous ceux qui se trouvent en République arabe syrienne, sans faire de distinction entre nationaux et étrangers. UN ومن جهة أخرى فإن جميع المشافي العامة في الدولة تقوم بالعناية الطبية الكاملة لكافة الأشخاص المتواجدين على أراضي الجمهورية العربية السورية ولا تمييز بين مواطن وأجنبي.
    Les hôpitaux sont-ils équipés pour gérer les blessés sérieux ? Open Subtitles هل المشافي مجهزة للتعامل مع هذا العدد الكبير من الأصابات الخطيرة ؟
    Ils n'étiquetaient pas soigneusement les bébés dans les hôpitaux, Open Subtitles لم يكونوا يضعون أساور جيدة للأطفال بحرص في المشافي
    Proportion de femmes ayant accouché à l'hôpital UN النسبة المئوية للنساء اللواتي يلدن في المشافي
    Le statut des autres dispensaires est encore en cours d'évaluation après que le personnel de ces établissements a déjà reçu une formation. UN ويجري الآن تقييم المشافي الباقية منها بعد أن تم تدريب وتأهيل العاملين فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more