C'est un code alphanumérique utilisé par les hôpitaux pour désigner les sessions vidéos des patients. | Open Subtitles | أنها شفرة أبجدية تستخدم من قبل المشافي المخصصة لفيديو جلسات العلاج للمرضى |
Nous enverrons également des fonds au Ghana pour financer la distribution dans les hôpitaux et les cliniques par le biais du FNUAP. | UN | كما سنرسل أموالا إلى غانا لتوزيعها على المشافي والعيادات من خلال صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Enfin, les grands hôpitaux offrent des services de kinésithérapie en vue de la réadaptation des handicapés. | UN | كما أن توفير مرافق للمعالجة الفيزيائية في المشافي الكبرى يساعد على إعادة تأهيل المعوقين. |
Tous les services de santé, qui sont du niveau le plus élevé possible, sont fournis gratuitement à tous les citoyens dans tous les hôpitaux et centres de soins de santé; | UN | هذا ويتم تقديم كافة الخدمات الصحية بشكل مجاني في كافة المشافي والمراكز الصحية ولكافة المواطنين بأفضل الطرق؛ |
Selon les estimations du Bureau central de statistique, le nombre d'habitants par lit hôpital, dans les établissements publics et privés, était de 470. | UN | وقدر المكتب المركزي للإحصاء أن متوسط عدد السكان لكل سرير في المشافي الخاصة والعامة في عام 2002 يبلغ 470 نسمة. |
Des mesures sont également prises pour que tous les hôpitaux et établissements de soins de santé transmettent des rapports mensuels sur l'incidence des cas de paralysie. | UN | كما يتم التأكد من أن كافة المشافي والمؤسسات الصحية ترسل تقارير شهرية عن عدم حدوث حالات شلل. |
Dans les hôpitaux publics, environ 6,6 % des nouveaunés naissent avec une insuffisance pondérale. | UN | وأما نسبة انتشار نقص وزن الوليد فهي 6.6 في المائة من مواليد المشافي الحكومية. |
En 2002, la Syrie comptait 150 hôpitaux publics et 353 hôpitaux privés. | UN | يبلغ عدد المشافي الحكومية في سورية 150 مشفى عام 2002 أما المشافي الخاصة فيصل عددها إلى 353 مشفى. |
Les hôpitaux ont commencé à faire payer les soins en 1989 afin de financer l'achat d'autres médicaments et fournitures médicales. | UN | وقد أخذت المشافي بمبدأ دفع المريض المستفيد رسوما في عام 1989 لتمويل شراء مزيد من الأدوية والتجهيزات الطبية. |
Sur les 122 hôpitaux et centres de santé endommagés ou détruits, 38 ont été entièrement restaurés et 51 sont en construction. | UN | وأصلح تماما 38 من المشافي والمراكز الصحية البالغ عددها 122 التي تضررت أو دمرت ويجري بناء 51 منها. |
Placer des objectifs militaires dans les hôpitaux constitue un manquement à l'obligation de prendre toutes les précautions possibles pour protéger les civils des effets du conflit. | UN | ويشكل وضع أهداف عسكرية في المشافي امتناعاً عن اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة لحماية المدنيين من آثار الهجوم. |
Les hôpitaux et les dispensaires ayant été endommagés par les pilonnages, il n'y a plus aucune forme de soins de santé. | UN | وتنعدم الرعاية الصحية تماماً بسبب تضرر المشافي والعيادات الطبية من جراء القصف. |
Du même coup, les hôpitaux de campagne sont privés d'articles de première nécessité et ne peuvent offrir que des soins rudimentaires. | UN | وكنتيجة مباشرة، تفتقر المشافي الميدانية إلى الضروريات الأساسية ولا يمكنها أن تقدم سوى علاج طبي أولي. |
Le Comité international de la Croix-Rouge a acheminé des fournitures médicales dans les hôpitaux de la province, notamment ceux de Manbej et Bab. | UN | كما قامت اللجنة الدولية للصليب الأحمر بإيصال مواد طبية لدعم المشافي العاملة في المحافظة بما فيها مشفى منبج ومشفى الباب. |
Des services sont en place pour transporter d'urgence des patients des camps de déplacés vers les hôpitaux les plus proches. | UN | وتتوافر خدمات لنقل المرضى في حالات الطوارئ من مخيمات المشردين داخلياً إلى المشافي القريبة. |
Création de 2 460 lits supplémentaires dans les hôpitaux spécialisés et mise à niveau de 1 142 des 4 121 lits existants; | UN | إضافة 460 2 سريراً آخر في المشافي المتخصصة والارتقاء بجودة 142 1 من الأسرَّة القائمة ال121 4؛ |
En outre, tous les hôpitaux publics du pays offrent un large éventail de soins médicaux à tous ceux qui se trouvent en République arabe syrienne, sans faire de distinction entre nationaux et étrangers. | UN | ومن جهة أخرى فإن جميع المشافي العامة في الدولة تقوم بالعناية الطبية الكاملة لكافة الأشخاص المتواجدين على أراضي الجمهورية العربية السورية ولا تمييز بين مواطن وأجنبي. |
Les hôpitaux sont-ils équipés pour gérer les blessés sérieux ? | Open Subtitles | هل المشافي مجهزة للتعامل مع هذا العدد الكبير من الأصابات الخطيرة ؟ |
Ils n'étiquetaient pas soigneusement les bébés dans les hôpitaux, | Open Subtitles | لم يكونوا يضعون أساور جيدة للأطفال بحرص في المشافي |
Proportion de femmes ayant accouché à l'hôpital | UN | النسبة المئوية للنساء اللواتي يلدن في المشافي |
Le statut des autres dispensaires est encore en cours d'évaluation après que le personnel de ces établissements a déjà reçu une formation. | UN | ويجري الآن تقييم المشافي الباقية منها بعد أن تم تدريب وتأهيل العاملين فيها. |