"المشاهدة" - Translation from Arabic to French

    • regarder
        
    • voir
        
    • mater
        
    • observation
        
    • observés
        
    • regarde
        
    • observer
        
    • observées
        
    • spectacle
        
    • vues
        
    • télé
        
    • de visualisation
        
    • audience
        
    • grande écoute
        
    • contrôle de transmission
        
    Tu as dit que tu voulais regarder, pas détourner mon dossier. Open Subtitles قلتَ أنّك تريد المشاهدة فقط وليس الانقضاض على قضيّتي
    Je suis trop content que vous ayez pu regarder ! Open Subtitles أنا سعيدة للغاية يا رفاق أنكم تستطيعون المشاهدة
    Continuez à regarder. Je pourrais passer aux infos de 23 heures. Open Subtitles تابعوا المشاهدة لربما تجدونى فى نشرة أخبار الحادية عشر
    Dans le monde, il n'y a rien à voir ici. Open Subtitles بالنسبة للعالم, فلا يوجد شيء هنا .يستحق المشاهدة
    Laisse cet enfant! Oh, quelle horreur! Je ne peux pas regarder! Open Subtitles لكن هذا الولد في الأسفل مرعب لا أستطيع المشاهدة
    La salle d'audience II est encore équipée d'une cabine réservée au public qui peut également regarder la retransmission des audiences dans une salle située au rez-de-chaussée du siège du Tribunal international. UN وما زالت القاعة 2 تضم مقصورة صغيرة للزوار تتيح المشاهدة المباشرة؛ وكتكملة لذلك، أضيف خيار يتمثل في استخدام قاعة بالطابق الأرضي لمتابعة الجلسات عبر خط اتصال عن بُعد.
    J'ai rien sur moi pour trancher et découper, mais je peux me contenter de regarder tes organes s'arrêter en raison d'un manque d'oxygène à une perte de sang. Open Subtitles ليس لدي ما أقطع و أفرم به ولكن يمكنني فقط المشاهدة حتى تتوقف أعضائك من نقص الأكسجين بسبب فقدان الدم
    J'ai pensé qu'il voulait regarder, mais dedans, il a dit qu'il voulait se battre, ils lui ont organisé un combat. Open Subtitles أجل , ظننته يُريد المشاهدة فحسب لكن ريثما وصلنا هناك قال إنّه يود القتال
    Juste la regarder... encore et encore. Open Subtitles لم استطيع وقفه , لم استطيع المشاهدة ثانيا و ثانيا
    On ne pouvait regarder, mais on ne pouvait se détourner Open Subtitles لا يمكننا المشاهدة و لكن لا يمكننا أن ندير رؤسنا بعيداً
    À 16 ans, il a violé une fille de 15 ans, forcé son frère de 12 ans à regarder. Open Subtitles عندما كان في عمره 16 سنة،إغتصب فتاه في 15 سنة من عمرها، وأَجبرأخوه البالغ من العمر12 سنة على المشاهدة
    Les Voyeurs peuvent regarder de n'importe où, mais il leur est conseillé de filmer en direct. Open Subtitles المشاهدون يمكنهم المشاهدة من أيّ مكان، ولكنّ نحثّهم على التصوير المباشر
    Il te faudrait un canapé pour que tu puisses regarder... Open Subtitles أنّكِ بحاجة إلى أريكة هنا. لكي يمكنكِ المشاهدة .. كما تعرفين.
    Non, tu blagues je ne peux même pas voir ceci Open Subtitles أوه, لا أنت تمازحني لا أستطيع المشاهدة حتى
    Je veux m'amuser avec toi, mais dans mon lit. Je peux mater ? Open Subtitles سوف امارس التقبيل معك ولكن يجب ان يكون هذا على سريري هل استطيع المشاهدة
    Cela reflète une image du soleil à travers une lentille de verre jusqu'à une surface d'observation à l'intérieur du bâtiment. Open Subtitles وهو يعكس صورة من الشمس من خلال عدسة زجاج إلى سطح المشاهدة داخل المبنى.
    Les résultats et les explications des changements observés sont ensuite débattus avec les administrations locales. UN وتُناقش نتائج وأسباب التغيرات المشاهدة مع الإدارات المحلية.
    Je la regarde à la vitrine du magasin, mais ce n'est pas idéal. Open Subtitles أعني أنني أشاهد التلفاز أشاهد من نافذة كاري، لكن المشاهدة ليست مثاليّة
    Oui, bien sûr. Vous pourrez observer. - Merci. Open Subtitles تعلمين , نعم , بالتأكيد بإمكانك المشاهدة , شكراً لك
    Les tumeurs de l'estomac et de la thyroïde observées chez les animaux ne sont pas jugées pertinentes pour l'homme. UN ولا تعتبر أورام المعدة والغدة الدرقية المشاهدة في الحيوانات ذات صلة بالبشر.
    Eh bien, profite du spectacle, et j'espère que tu trouveras ça digne. Open Subtitles حسنٌ، استمتع بالمسرحية، وآمل أن تجدها تستحق المشاهدة.
    Le nombre de pages vues comme celui des visites accuse une augmentation pour toutes les langues, très importante pour certaines de ces dernières. UN 10 - سجل عدد الصفحات المشاهدة وعدد الزيارات ارتفاعا في جميع اللغات، مع تميز بعض اللغات بزيادة أكبر.
    C'est super, le match va commencer, alors j'allume la télé, je mets bien fort, c'est comme si on y était. Open Subtitles نعم، ذلك شيء عظيم. إسمع اللعبة ستبدأ. دعنا بدأ المشاهدة
    Les délégations sont également invitées à suivre la réunion dans la Salle de visualisation 4. UN والوفود مدعوة أيضا لمشاهدة الجلسة في غرفة المشاهدة ٤.
    Sa bonne programmation et l'amélioration de ses bulletins d'information lui assurent une large audience dans l'ensemble du pays du pays. UN ويحافظ كل من البرامج التي تزداد قوة والبث المحسن لﻷخبار على نسب عالية من المشاهدة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Ils devraient notamment avoir la possibilité de diffuser leurs messages pendant les heures de grande écoute. UN وينبغي أن يشتمل ذلك على فرصة بث رسائلها خلال ساعات ذروة المشاهدة.
    En plus des réunions d’information de midi du Porte-parole du Secrétaire général, les délégations peuvent regarder toutes les réunions d’information générale à l’intention de la presse dans la Salle de contrôle de transmission 4, qui est située dans le couloir qui unit le Café viennois et le premier sous-sol du public. UN إضافة إلى الجلسات اﻹعلامية الصحفية اليومية التي يقدمها ظهــرا المتحدث باســم اﻷمين العــام، يمكن لجميع الوفــود اﻵن مشاهدة كــل هذه الجلســات، التي تعقد للصحافيين في غرفـة المشاهدة ٤ الواقعــة فــي الممــر الــذي يصل مقهى فيينــا (Viennese Cafe) والردهة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more