"المشاورات المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • consultations sur
        
    • consultations concernant
        
    • les consultations relatives
        
    • des consultations relatives
        
    • concertation sur
        
    • consultations pour
        
    • consultations portant sur
        
    • consultations menées sur
        
    • consultations relatives à
        
    • des consultations consacrées
        
    Le Vice-Président de la Commission informe la Commission des progrès réalisés au sein des consultations sur ce point de l'ordre du jour. UN وقام نائب رئيس اللجنة بابلاغ اللجنة بما أحرز من تقدم في المشاورات المتعلقة بهذا البند من بنود جدول اﻷعمال.
    À cette fin, la Norvège a accordé un appui financier pour renforcer les consultations sur une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. UN وفي سبيل تلك الغاية، قدمت النرويج الدعم المالي لتعزيز المشاورات المتعلقة بعقد دورة استثنائية رابعة مكرس لنزع السلاح.
    Président des consultations sur le UN رئيس، المشاورات المتعلقة بتمويـل
    3. consultations concernant le financement des activités opérationnelles de développement UN المشاورات المتعلقة بتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Cependant, les consultations relatives à ce projet de loi ayant révélé certaines réticences dans la société, celui-ci avait été retiré pour examen complémentaire. UN غير أن مشروع القانون سُحب من البرلمان ليُعاد النظر فيه بعد أن كشفت المشاورات المتعلقة به حساسيات معينة لدى المجتمع.
    Les consultations sur les questions financières, coordonnées par M. Pierre-Marc Johnson et M. Bolong Sonko, se poursuivront également. UN وستستمر أيضا المشاورات المتعلقة بالقضايا المالية، والتي يقوم بتنسيقها السيد بيير مارك جونسون والسيد بولونغ سونكو.
    L'Institut a présenté un mémoire dans le cadre des consultations sur l'avant-projet de document en vue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable au Brésil. UN جرى تقديم بيان في المشاورات المتعلقة بالمسودة الأولى لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل.
    Nous remercions toutes les délégations d'avoir adopté une approche souple et constructive, qui a considérablement favorisé l'ambiance positive des consultations sur cette section. UN ونتقدم بالشكر إلى جميع الوفود على مرونتها ونهجها البنّاء مما أسهم إسهاما كبيرا في الجو الايجابي الذي ساد المشاورات المتعلقة بهذا الفرع.
    Résultat des consultations sur l'examen du fonctionnement du Groupe de travail intergouvernemental UN النتائج التي أسفرت عنها المشاورات المتعلقة باستعراض عمل فريق الخبراء
    consultations sur LE DROIT ET LA POLITIQUE DE LA CONCURRENCE, Y COMPRIS SUR LA LOI TYPE ET LES ÉTUDES RELATIVES AUX UN المشاورات المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك القانون النموذجي
    consultations sur LE DROIT ET LA POLITIQUE DE LA CONCURRENCE, Y COMPRIS UN المشاورات المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك القانون النموذجي
    La Conférence s’est ajournée après avoir convenu qu’elle se réunirait à nouveau sur la base de consultations sur l’évolution de la situation humanitaire sur le terrain. UN وأنهى المؤتمر أعماله على أساس أن ينعقد مرة أخرى في ضوء المشاورات المتعلقة بتطور الحالة اﻹنسانية في الميدان.
    consultations sur LE DROIT ET LA POLITIQUE DE LA CONCURRENCE, Y COMPRIS SUR LA LOI TYPE ET LES ÉTUDES RELATIVES AUX UN المشاورات المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك
    Les consultations sur les modalités de cette opération se poursuivent conformément aux arrangements convenus entre les organismes situés au Centre international de Vienne et le Gouvernement autrichien. UN وتجري المشاورات المتعلقة بطرائق إزالة الأسبستوس حسب الجدول المقرر ووفقا للترتيبات المتفق عليها بين المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي وحكومة النمسا.
    consultations sur LE DROIT ET LA POLITIQUE DE LA CONCURRENCE, UN المشاورات المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك القانـون
    Le Gouvernement contribue à soutenir ces injustices envers les femmes car seul le nom du mari apparaît sur les titres fonciers et de ce fait les femmes sont écartées des consultations concernant les attributions de terres publiques. UN وأضافت قائلة إن الحكومة تساعد في الإبقاء على هذا الظلم الجنساني بوضع اسم الزوج وحده في صكوك ملكية الأرض وتمنع اشتراك النساء في المشاورات المتعلقة بالتصرّف في الأراضي العامة.
    Il espère que les consultations concernant un nouveau partenariat seront inclusives et transparentes. UN وتأمل في أن تكون المشاورات المتعلقة بخطة الشراكة الجديدة شاملة وشفافة.
    Conclusions concernant le rapport du Président de la Conférence des Parties sur les consultations relatives à la proposition de la Fédération de Russie. UN استنتاجات بشأن تقرير الرئيس عن المشاورات المتعلقة بالاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي.
    Cela a conduit la délégation russe à réserver sa position à l'issue des consultations relatives aux documents finaux. UN كل هذا دعا الاتحاد الروسي إلى الاحتفاظ بحقه في اﻹعراب عن موقفه عندما انتهت المشاورات المتعلقة بالوثائق الختامية.
    Rapport des facilitateurs sur la concertation sur la < < Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation questions relatives au Conseil de sécurité > > UN تقرير الميسرين بشأن المشاورات المتعلقة بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن
    Nous sommes disposés à poursuivre les consultations pour élaborer un document plus fidèle aux normes du droit international et aux principes de la CSCE. UN ونحن نعلن استعدادنا لمواصلة المشاورات المتعلقة بوضع وثيقة تنعكس فيها بصورة أكبر قواعد القانون الدولي ومبادئ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    L'UNIDIR continue de participer activement à une série de consultations portant sur des questions concernant les travaux de la Conférence du désarmement. UN 9 - ما زال المعهد يشارك بهمة في طائفة من المشاورات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Le Président a fait savoir aux participants qu'une fois que ces consultations seraient achevées, le point 8 continuerait d'être examiné dans le cadre des consultations menées sur les points 3, 4, 6 et 7. UN وأبلغ رئيس الفريق العامل المخصص المندوبين بأنه عقب اختتام هذه المشاورات تواصل العمل بموجب البند 8 من جدول الأعمال كجزء من المشاورات المتعلقة بالبنود 3 و4 و6 و7 من جدول الأعمال.
    4. Se félicite de l'aboutissement des consultations consacrées aux modalités de la troisième Conférence internationale sur le financement du développement; UN 4 - يرحب أيضا باختتام المشاورات المتعلقة بطرائق عقد المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more