Lors de consultations officieuses tenues le 28 novembre, les membres du Conseil ont approuvé le texte d'une déclaration du Président sur la Guinée-Bissau. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، وافق أعضاء المجلس على نص بيان رئاسي بشأن غينيا - بيساو. |
Au cours de consultations officieuses tenues le 14 novembre, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a fait aux membres du Conseil un exposé sur l'Accord de cessez-le-feu conclu le 10 novembre à Abuja entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أبوجا في 10 تشرين الثاني/نوفمبر بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية. |
Lors de consultations officieuses tenues le 14 mars 2006, le Comité a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence sur la visite qu'il venait d'effectuer en Côte d'Ivoire. | UN | 12 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 14 آذار/مارس 2006، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن زيارته الأخيرة إلى كوت ديفوار. |
Lors de consultations tenues le 24 novembre, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général sur la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH) (S/1999/1184). | UN | في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 24 تشرين الثاني/نوفمبر، نظر أعضاء المجلس في تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي (S/1999/1184). |
Lors des consultations tenues le 18 juin, le Comité a entendu un exposé présenté par les trois membres nouvellement nommés du Groupe d'experts sur le programme de travail de celui-ci. | UN | 9 - وأثناء المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 18 حزيران/يونيه، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها الأعضاء الثلاثة في الفريق المعينين حديثا عن برنامج عمل الفريق. |
Lors d'une séance de consultations tenue le 3 fé-vrier, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a présenté le rapport du Secrétaire général sur la situation en République démocratique du Congo (S/2000/30) et fait un exposé sur les derniers développements dans ce pays. | UN | في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 3 شباط/ فبراير، عرض الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام تقرير الأمين العام عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2000/30)، وأطلع المجلس على آخر التطورات في ذلك البلد. |
Au cours des consultations du 26 août, le Secrétariat a informé le Conseil du repli au Pakistan du personnel des Nations Unies en poste en Afghanistan pour des raisons de sécurité. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في ٢٦ آب/أغسطس، أبلغت اﻷمانة العامة أعضاء المجلس بسحب موظفي اﻷمم المتحدة من أفغانستان إلى باكستان، إلى أن تتحسن الحالة اﻷمنية في البلد. |
Lors de consultations officieuses tenues le 14 juin 2006, le Comité a reçu et examiné le rapport à mi-parcours présenté par le Groupe d'experts en application du paragraphe 9 e) de la résolution 1643 (2005). | UN | 18 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 14 حزيران/يونيه 2006، تلقت اللجنة وبحثت تقرير منتصف المدة المقدم من فريق الخبراء عملا بالفقرة 9 (هـ) من القرار 1643 (2005). |
Lors des consultations officieuses tenues le 12 février, le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Angola a présenté aux membres du Conseil un exposé général sur le deuxième rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies en Angola. | UN | قدم الممثل الخاص للأمين العام بشأن أنغولا في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 12 شباط/فبراير إحاطة لأعضاء المجلس بشأن التقرير الثاني للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في أنغولا. |
Lors de consultations officieuses tenues le 2 mai, la délégation des États-Unis d'Amérique, se référant à la publication de la Feuille de route du Quatuor, a souligné la nécessité de publier une déclaration du Président saluant cette évolution. | UN | أشار وفد الولايات المتحدة، خلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 2 أيار/ مايو، إلى إصدار اللجنة الرباعية خريطة للطريق وأبرز ضرورة صدور بيان رئاسي يرحب بهذا التطور. |
La question de la convocation d'une conférence de haut niveau a été examinée à la 49e séance du Comité spécial et à l'occasion de consultations officieuses tenues le 9 avril. | UN | 36 - نوقشت مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى خلال الجلسة الـ 49 للجنة المخصصة وأثناء المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 9 نيسان/أبريل. |
La question de la convocation d'une conférence de haut niveau a été examinée à la 49e séance du Comité spécial et à l'occasion de consultations officieuses tenues le 9 avril. | UN | 34 - نوقشت مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى خلال الجلسة الـ 49 للجنة المخصصة وأثناء المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 9 نيسان/أبريل. |
Lors de consultations officieuses tenues le 16 février 2007, le Comité a examiné le programme de travail du Groupe d'experts, dont le mandat avait été prorogé par la résolution 1731 (2006) du Conseil. | UN | 33 - خلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 16 شباط/فبراير 2007، ناقشت اللجنة برنامج عمل فريق الخبراء الذي أعيد إنشاؤه بموجب القرار 1731 (2006). |
Au cours de consultations officieuses tenues le 28 mai, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a présenté le rapport du Secrétaire général sur le Sahara occidental (S/2003/565 et Corr. 1). | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 28 أيار/مايو، عرض الأمين العام المساعــد لعمليات حفـظ السلام، تقريـــر الأمين العـــــام عـــــن الصحراء الغربية (S/2003/565 و (Corr.1. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Dieter Boden (Allemagne), a communiqué des informations aux membres du Conseil de sécurité lors de consultations officieuses tenues le 30 janvier. | UN | وقدم السيد ديتر بودن (ألمانيا)، الممثل الخاص للأمين العام، إحاطة لأعضاء المجلس في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 30 كانون الثاني/ يناير. |
Lors de consultations tenues le 10 novembre, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Directeur chargé du Bureau du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, sur la situation à Bougainville, Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 10 تشرين الثاني/نوفمبر، قام فرانسيسك فندريل، الموظف المسؤول بمكتب الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، بتقديم إحاطة لأعضاء المجلس عن الحالة في بوغينفيل، بابوا غينيا الجديدة. |
Lors de consultations tenues le 11 novembre, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général sur la situation au Tadjikistan (S/1999/1127) qui recommandait la prorogation du mandat de la MONUT pour une nouvelle période de six mois, à savoir jusqu'au 15 mai 2000. | UN | في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، نظر أعضاء المجلس في تقرير الأمين العام عن الحالة في طاجيكستان (S/1999/1127) المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر. الذي أوصى فيه بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في طاجيكستان لستة أشهر أخرى، حتى 15 أيار/مايو 2000. |
Lors des consultations tenues le 11 avril, le Comité a entendu un exposé du Groupe d'experts sur son rapport final présenté en application du paragraphe 19 de la résolution 2101 (2013) et examiné les recommandations figurant dans ledit rapport. | UN | 8 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 11 نيسان/أبريل، استمعت اللجنة إلى عرض قدمه فريق الخبراء عن تقريره النهائي، المقدم وفقا للفقرة 19 من القرار 2101 (2013)، وناقشت التوصيات الواردة فيه. |
Lors des consultations tenues le 26 juillet 2011, le Comité s'est entretenu avec le Représentant permanent de l'Afghanistan auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 26 تموز/يوليه 2011، التقت اللجنة بالممثل الدائم لأفغانستان لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
Lors d'une séance de consultations tenue le 3 février, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a présenté le rapport du Secrétaire général sur la situation en République démocratique du Congo (S/2000/30) et fait un exposé sur les derniers développements dans ce pays. | UN | في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 3 شباط/ فبراير، عرض الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام تقرير الأمين العام عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2000/30)، وأطلع المجلس على آخر التطورات في ذلك البلد. |
Lors des consultations du 16 novembre, le Directeur chargé du Bureau du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Francesc Vendrell, a informé les membres du Conseil de l'évolution de la situation en Afghanistan depuis l'imposition des sanctions. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، قام فرانسيسك فندريل، الموظف المسؤول بمكتب الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، بتقديم إحاطة لأعضاء المجلس قدم فيها تقريرا عن آخر تطورات الحالة السائدة في أفغانستان في أعقاب فرض الجزاءات. |