"المشاورات غير الرسمية المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • des consultations officieuses sur
        
    • les consultations officieuses sur
        
    • les consultations informelles sur
        
    • des consultations sur
        
    • les consultations sur
        
    • consultations officieuses concernant
        
    • les consultations informelles concernant
        
    • les consultations officieuses portant sur
        
    • des consultations qui avaient été tenues sur
        
    Pour avoir longtemps coopéré et coordonné ses efforts avec eux dans le cadre des consultations officieuses sur la question de l'élargissement, la Tunisie, désormais membre à part entière de la Conférence, continuera à oeuvrer à la satisfaction de leurs revendications légitimes. UN ونظرا لأن تونس تعاونت ونسقت جهودها معها طوال فترة طويلة في سياق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمسألة توسيع العضوية، فإن تونس الآن وهي عضو كامل في المؤتمر سوف تواصل العمل لتلبية طلبات تلك الدول المشروعة.
    Le représentant de l'Irlande est invité à faire le point des consultations officieuses sur le point 118, dont il assure la coordination. UN ودعا ممثل آيرلندا، بصفته منسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بالبند ١١٨، إلى أن يبلغ اللجنة بالتقدم المحرز في المشاورات غير الرسمية.
    Le Vice-Président de la Commission (Allemagne) et Coor-donnateur des consultations officieuses sur la question présente le projet de décision A/C.5/51/L.86. UN قام نائب رئيس اللجنة )ألمانيا( ومنسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذه المسألة بعرض مشروع المقرر A/C.5/51/L.86.
    Les négociations menées dans le cadre du Processus consultatif pouvaient faciliter, en les abrégeant, les consultations officieuses sur les projets de résolution de l'Assemblée générale. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه بالتفاوض على العناصر المتفق عليها يمكن أن تيسر العملية المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمشاريع قرارات الجمعية بتقصير الوقت اللازم لهذه المناقشات.
    Le Bureau a décidé que, conformément à une nouvelle pratique adoptée à la quarante-cinquième session, les consultations informelles sur les projets de proposition commenceraient le jeudi précédant la reprise de la session. UN وتبعا لممارسة مبتكرة اعتمدت خلال الدورة الخامسة والأربعين، قرر المكتب أن المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمشاريع المقترحات ستبدأ في يوم الخميس السابق لاستئناف الدورة.
    * À l’issue des consultations sur les projets de résolution relatifs au point 155. UN * في أعقاب رفع المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمشاريع القرارات المقدمة في إطار البند ١٥٥ من جدول اﻷعمال.
    Le Vice-Président de la Commission (Allemagne) et Coor-donnateur des consultations officieuses sur la question présente le projet de résolution A/C.5/51/L.87. UN قام نائب رئيس اللجنة )ألمانيا( ومنسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذه المسألة بعرض مشروع القرار A/C.5/51/L.87.
    Le Vice-Président de la Commission (Allemagne) et Coor-donnateur des consultations officieuses sur la question pré-sente le projet de décision A/C.5/51/L.85. UN قام نائب رئيس اللجنة )ألمانيا( ومنسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذه المسألة بعرض مشروع المقرر A/C.5/51/L.85.
    Le représentant du Botswana, coordonnateur des consultations officieuses sur cette question, présente le projet de décision A/C.5/56/L.27. UN عرض ممثل بوتسوانا، وهو منسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بـهذه المسألة، مشروع المقرر A/C.5/56/L.27.
    Le représentant de l'Autriche, coordonnateur des consultations officieuses sur cette question, présente et corrige oralement le projet de résolution A/C.5/56/L.24. UN وقام ممثل النمسا، وهو منسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذا البند، بعرض مشروع القرار A/C.5/56/L.24 وتصويبه شفويا.
    Le représentant du Botswana, coordonnateur des consultations officieuses sur cette question, présente le projet de résolution A/C.5/56/L.36. UN وقام ممثل بوتسوانا، وهو منسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذا البند، بعرض مشروع القرار A/C.5/56/L.36.
    Le représentant du Pakistan, coodonnateur des consultations officieuses sur cette question, présente le projet de résolution A/C.5/56/L.32. UN قام ممثل باكستان، وهو منسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذه المسألة، بعرض مشروع القرار A/C.5/56/L.32.
    Le représentant de Cuba, coodonnateur des consultations officieuses sur cette question, présente le projet de résolution A/C.5/ 56/L.31. UN قام ممثل كوبا، وهو منسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذه المسألة، بعرض مشروع القرار A/C.5/56/L.31.
    Le représentant de la Tunisie, coordonnateur des consultations officieuses sur le point 124 de l’ordre du jour (Plan des conférences), fait une déclaration. UN أدلى ببيان ممثل تونس، منسقة المشاورات غير الرسمية المتعلقة بالبند ١٢٤ من جدول اﻷعمال )خطة المؤتمرات(.
    Le Vice-Président de la Commission (Bangladesh) et Coor-donnateur des consultations officieuses sur la question fait une déclaration et propose une décision orale. UN أدلـــى نائب رئيــس اللجنة )بنغلاديش( ومنسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذه المسألة ببيان، واقترح مقررا شفويا.
    Au paragraphe 3 de la même résolution, l'Assemblée a pris note de la nomination d'un Facilitateur pour les consultations officieuses sur les documents finals, qui fera un rapport sur les progrès réalisés dans le cadre de ce processus au Bureau de la Réunion internationale, une fois celui-ci constitué. UN وأحاطت الجمعية علما أيضا بتعيين ميسِّر لعملية المشاورات غير الرسمية المتعلقة بوثائق النتائج النهائية، ليقدم تقريرا عن التقدم المحرز فيها إلى مكتب الاجتماع الدولي، عندما يتم تشكيله.
    Le Cabinet apporte un appui technique aux diverses tâches du Président mentionnées ci-dessus, ainsi qu'aux facilitateurs désignés pour faciliter les consultations officieuses sur un grand nombre de questions. UN إذ يقدم المكتب دعماً موضوعياً مسانداً لأعمال الرئيس المذكورة أعلاه وكذلك للميسرين المعيّنين لدعم المشاورات غير الرسمية المتعلقة بنطاق عريض من المسائل.
    Il est toutefois regrettable que durant les consultations informelles sur le document final les États Membres n'aient pu parvenir à un consensus sur les paragraphes exposant les éléments constitutifs de l'état de droit, sur une conception commune de ce qui constitue l'état de droit, une notion qui ne saurait se réduire à des éléments formels et institutionnels au détriment de son contenu substantiel et normatif critique. UN غير أنه مما يؤسف له أنه خلال إجراء المشاورات غير الرسمية المتعلقة بالوثيقة الختامية لم تتمكّن الدول الأعضاء من التوصُّل إلى توافق في الآراء بالنسبة للفقرات التي تتضمّن العناصر الأساسية لسيادة القانون أو بالنسبة لإيجاد مفهوم مشترك لما يشكّل سيادة القانون، وهي مفهوم لم يكن من الممكن التعبير عنه بأوصاف رسمية ومؤسسية وهو ما أخلّ بمضمونه الموضوعي والمعياري الأساسي.
    Jusqu'à présent, le sujet d'une des consultations sur le Rapport était le travail statistique à effectuer en vue de son établissement. UN 7 - وكالمعتاد كان موضوع إحدى المشاورات غير الرسمية المتعلقة بتقرير التنمية البشرية هو العمل الإحصائي للتقرير.
    Elle a remercié le VicePrésident du Bureau, Magnus Lennartsson (Suède), qui avait facilité les consultations sur la décision. UN ووجهت الشكر إلى السيد ماغنوس لينارتسُن، الذي قام بدور ميسِّر المشاورات غير الرسمية المتعلقة بالقرار.
    Le représentant du Bangladesh, Coordonnateur des consul- tations officieuses sur la question, présente le projet de réso- lution A/C.5/53/L.68 et fait une déclaration sur les résultats des consultations officieuses concernant les modalités de fonction- nement du Compte pour le développement. UN قدم ممثل بنغلاديش ومنسق المشاورات غيــر الرسميــة بشأن هذه المسألة مشروع القرار A/C.5/53/L.68 وأدلى ببيان عن نتائج المشاورات غير الرسمية المتعلقة بطرائــق تشغيل حساب التنمية.
    23. La PRÉSIDENTE demande au représentant du Royaume-Uni, qui a présidé les consultations informelles concernant le projet de résolution distribué par le Groupe des 77 et la Chine et intitulé " Activités de l'ONUDI dans les pays sortant de situations de crise, et notamment en Iraq " , de faire rapport sur le résultat de ces consultations. UN 23- الرئيسة: طلبت من ممثل المملكة المتحدة، الذي رأس المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمشروع القرار الذي عممته مجموعة الـ 77 والصين والمعنون " أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات، خصوصا العراق " أن يقدِّم تقريرا عن نتائج هذه المشاورات.
    Une délégation a déclaré que pour réduire les dépenses et accroître l'efficacité, l'ordre du jour du Conseil devrait être arrangé de manière à ce que les consultations officieuses portant sur des organisations spécifiques aient lieu dans le cadre des débats correspondants. UN وقال أحد الوفود إنه يتعين، لخفض التكاليف وزيادة الفعالية، تصميم جدول أعمال المجلس بطريقة تجعل المشاورات غير الرسمية المتعلقة بوكالات معينة تجري في إطار الجزء المتعلق بكل وكالة.
    L'animateur, M. Yasser Hassan (Égypte), a fait une déclaration dans laquelle il a rendu compte des résultats des consultations qui avaient été tenues sur le projet de résolution. UN 35 - وأدلى ياسر حسن (مصر)، الميسّر، ببيان بشأن نتائج المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more