"المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع" - Translation from Arabic to French

    • consultations officieuses sur le projet
        
    • des consultations informelles sur le projet
        
    • consultations officieuses tenues sur le projet
        
    • consultations sur le projet
        
    • consultations informelles sur le projet de
        
    • les consultations relatives au projet de
        
    • les consultations informelles sur le projet
        
    • les consultations informelles concernant le projet
        
    Les consultations officieuses sur le projet de convention générale sur le terrorisme international, coordonnées par M. Díaz Paniagua, se sont déroulées le 29 juin. UN 11 - وأجريت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة في 29 حزيران/ يونيه وتولى تنسيقها السيد دياس بانياغوا.
    Les consultations officieuses sur le projet de résolution se sont avérées constructives; elles ont été menées dans un esprit positif, et ont attiré une participation importante. UN ولقد كانت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار بناءة وجرت بطريقة إيجابية وبمشاركة واسعة النطاق.
    Je saisis cette occasion pour remercier toutes les délégations pour leur coopération et pour leur appui au cours des consultations officieuses sur le projet de résolution. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار.
    Premières observations présentées lors des consultations informelles sur le projet de statut du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies - résumé du coordonnateur UN الموجز الذي أعده المنسق بشأن الملاحظات الأولية التي أبديت خلال المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    À la même séance, l'observateur de la Suisse, qui avait facilité les consultations officieuses tenues sur le projet de décision, a communiqué un document établi à titre officieux contenant les amendements arrêtés d'un commun accord. Il s'agissait : UN 319- وفي الجلسة نفسها، عمّـم المراقب عن سويسرا، بوصفه ميسّر المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع المقرر، تعديلات على النصر اتُفق عليها في مشاورات غير رسمية، فيما يلي تفاصيلها:
    Je voudrais ensuite rendre hommage au professionnalisme avec lequel les coordonnateurs, le capitaine Marcos Lourenço de Almeida, du Brésil, et Mme Holly Koehler, des États-Unis, ont dirigé les consultations sur le projet de résolution d'ensemble et le projet de résolution sur les pêches. UN وأود أن أعرب أيضا عن التقدير للأسلوب الاحترافي الذي انتهجه المنسقان، القائد ماركوس ألميدا ممثل البرازيل والسيدة هولي كولر ممثلة الولايات المتحدة، في إدارة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار الجامع ومشروع القرار المعني بمصائد الأسماك.
    consultations informelles sur le projet de Protocole contre l’introduction clandestine de migrants, par terre, air et mer additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    À cet égard, la délégation des États-Unis demande officiellement que le début des consultations officieuses sur le projet de résolution relatif au compte d'appui soit retardé pour lui permettre d'examiner ce rapport. UN ولذلك يطلب وفده رسميا منحه فسحة من الوقت ﻹمعان النظر في التقرير قبل بدء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع قرار يتناول حساب الدعم.
    * A l'issue des consultations officieuses sur le projet de résolution A/C.2/49/L.41. UN * إثر رفع المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/49/L.41.
    1. Le Président annonce que la séance est suspendue pour la poursuite de consultations officieuses sur le projet de rapport de la Grande Commission III. UN 1 - الرئيس: أعلن تعليق الجلسة لمواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة.
    ** Si le temps disponible le permet, à l’issue des consultations officieuses sur le projet de résolution concernant les mesures visant à éliminer la terrorisme international UN * إذا توفر وقت بعد رفع المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    Il se félicite que le projet ait reçu le soutien non seulement des États parties à la Convention mais également d'autres États qui n'y ont pas encore adhéré, et souligne l'esprit positif et constructif qui a présidé aux consultations officieuses sur le projet. UN وأعرب عن ارتياحه للدعم الذي حظي به مشروع القرار ليس فقط من قِبَل الدول الأطراف في الاتفاقية، بل أيضا من قِبَل بلدان أخرى لم تنضم إليها بعد، وأكد الروح الإيجابية والبنّاءة التي سادت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار.
    Le Président rappelle la Commission que des consultations officieuses sur le projet de résolution A/C.2/57/L.15 auront lieu le jeudi 31 octobre, dans l'après-midi, à la suite de la séance plénière. UN ذكَّر الرئيس أعضاء اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/57/L.15 ستتم يوم الخميس، 31 تشرين الأول/أكتوبر، بعد الظهر، وذلك إثر رفع الجلسة العامة مباشرة.
    1. Le Président annonce que la séance est suspendue pour la poursuite de consultations officieuses sur le projet de rapport de la Grande Commission III. UN 1 - الرئيس: أعلن تعليق الجلسة لمواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة.
    Les coordonnateurs du Groupe d'experts rendent compte des progrès accomplis aux délégations, à l'occasion des consultations informelles sur le projet de résolution sur les océans et le droit de la mer. UN منسقا فريق الخبراء يقدمان إحاطة للمندوبين بشأن التقدم المحرز خلال مناسبة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    Mme Borges (Timor-Leste), expliquant son vote avant le vote, dit que les délégations ont eu de nombreuses occasions de proposer des amendements au cours des consultations informelles sur le projet de résolution A/C.3/62/L.29. UN 29 - السيدة بورجيس (تيمور-ليشتي): تكلمت تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال إن الوفود كانت لديها فرصة كافية لاقتراح تعديلات أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/62/L.29.
    À la même séance, l'observateur de la Suisse, qui avait facilité les consultations officieuses tenues sur le projet de décision, a communiqué un document établi à titre officieux contenant les amendements arrêtés d'un commun accord. Il s'agissait : UN 372 - وفي الجلسة نفسها، عمّـم المراقب عن سويسرا، بوصفه ميسّر المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع المقرر، تعديلات على النصر اتُفق عليها في مشاورات غير رسمية، فيما يلي تفاصيلها:
    Le Président présente le projet de résolution A/C.2/63/L.56, qui est soumis par M. Al-Aud (Yémen), Rapporteur de la Commission, sur la base de consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/63/L.11. UN 103 - الرئيسة: عرضت مشروع القرار A/C.2/63/L.56، المقدّم من السيد العود (اليمن)، مقرّر اللجنة، على أساس المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/63/L.11.
    Les consultations sur le projet de résolution ont été menées d'une manière positive, et nous remercions toutes les délégations intéressées de s'être engagées de manière constructive sur le texte. UN وأجريت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار بطريقة إيجابية؛ ونشكر جميع الوفود المهتمة بالموضوع على مشاركتها البناءة فيما يتعلق بالنص.
    Pour terminer, je transmets la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur Thomas Matussek et à la délégation allemande pour les efforts laborieux et féconds qu'ils ont déployés en dirigeant les consultations informelles sur le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وختاما، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير وفدي للسفير توماس ماتوسيك والوفد الألماني على عملهما الشاق والمثمر في قيادة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المعروض علينا.
    En réalité, sa délégation a quitté les consultations relatives au projet de résolution après la correction des numéros de paragraphe et l'annonce que l'on avait trouvé un consensus. UN وقال إن وفده ترك في الواقع، المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار قيد النظر بعد تصحيح ترقيم الفقرات وبعد الإعلان عن التوصل إلى التوافق في الآراء.
    les consultations informelles sur le projet d'article 18 pourraient se limiter à cette question particulière. UN فمن الممكن قصر المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع المادة 18 على هذه المسألة بالذات.
    les consultations informelles concernant le projet de convention générale, coordonnées par M. Díaz Paniagua, ont été tenues les 28 et 29 mars. UN 14 - وأجريت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة في 28 و 29 آذار/ مارس، وتولى تنسيقها السيد دياز بانياغوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more