Les consultations avec les Parties, le Bureau, les groupes régionaux et les groupes de négociation seront le signe distinctif des travaux de la conférence de Cancún. | UN | وستكون المشاورات مع الأطراف والمكتب والمجموعات الإقليمية ومجموعات التفاوض المعلم البارز لعمل مؤتمر كانكون. |
À la demande du Bénin, Président du Groupe des pays les moins avancés, je propose les corrections suivantes au projet de résolution, après consultations avec les Parties intéressées. | UN | وبناء على طلب بنن، رئيس مجموعة أقل البلدان نموا، فإنني أقترح التنقيح التالي لمشروع القرار، بعد إجراء المشاورات مع الأطراف المهتمة. |
Le Président de la huitième session a déclaré qu'il procéderait à de nouvelles consultations avec les Parties à ce sujet et qu'il ferait rapport à la Conférence à sa neuvième session. | UN | وكان أعلن الرئيس في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف أنه سيجري المزيد من المشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم تقريراً عنها إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
À la neuvième session de la Conférence des Parties, le Président a déclaré qu'il procéderait à de nouvelles consultations avec les Parties à ce sujet et qu'il ferait rapport à la Conférence des Parties à sa dixième session. | UN | وقد أعلن الرئيس في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف أنه سيجري المزيد من المشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم تقريراً عنها إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
À la dixième session de la Conférence des Parties, le Président a déclaré qu'il procéderait à de nouvelles consultations avec les Parties à ce sujet et qu'il ferait rapport à la Conférence s'il y avait des faits nouveaux à signaler. | UN | وقد أعلن الرئيس في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف أنه سيجري المزيد من المشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم تقريراً عنها إذا كانت هناك أية تطورات جديدة. |
:: consultations avec les Parties intéressées | UN | :: المشاورات مع الأطراف المعنية |
Elle permettent d'intensifier les consultations avec les Parties prenantes, en particulier avec le Conseil de paix et de sécurité, et d'harmoniser les options et les approches de solutions concertées pour surmonter les contraintes identifiées. | UN | فهذا يمكننا من تكثيف المشاورات مع الأطراف المعنية لا سيما مع مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، بالإضافة إلى تنسيق الخيارات والنُهُج لتناول الحلول المشتركة، بغرض تذليل المشاكل التي يتم تحديدها. |
À la onzième session de la Conférence des Parties, le Président a déclaré qu'il procéderait à de nouvelles consultations avec les Parties à ce sujet et qu'il ferait rapport à la Conférence s'il y avait des faits nouveaux à signaler. | UN | وقد أعلن الرئيس في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف أنه سيجري المزيد من المشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم تقريراً عنها إذا طرأت أية تطورات جديدة. |
Le Mécanisme mondial, le PNUD et le secrétariat sont convenus de mettre en place leur appui concerté à l'alignement des PAN dans 19 pays au maximum, sous réserve de nouvelles consultations avec les Parties. | UN | واتفق كل من الآلية العالمية والبرنامج الإنمائي والأمانة على الشروع في تقديم دعم منسق لعملية مواءمة برنامج العمل الوطني في تسعة عشر بلداً كحد أقصى، رهناً بمزيد من المشاورات مع الأطراف. |
L'équipe de médiation de l'Union africaine a informé ses interlocuteurs qu'à la fin de la présente série de consultations avec les Parties, un projet de protocole-cadre sur le règlement du conflit au Darfour sera établi en tenant compte des positions exprimées par les parties. | UN | وأبلغ فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي مخاطبيه بأنه سيتم في أعقاب الجولة الحالية من المشاورات مع الأطراف المعنية، إعداد مشروع بروتوكول إطاري بشأن تسوية الصراع في دارفور وذلك، في ضوء مواقف تلك الأطراف. |
Nous nous félicitons de la déclaration du Président de la République démocratique du Congo à l'effet que le médiateur du dialogue intercongolais, Sir Ketumile Masire, serait bientôt invité à commencer les consultations avec les Parties intéressées, afin que ce dialogue commence dès que possible. | UN | وإننا نرحب ببيان رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي يفيد بأن السير كيتوميلي ماسيري، الوسيط في الحوار بين الكونغوليين، سوف يُدعى قريبا لبدء المشاورات مع الأطراف المعنية توخيا لبدء هذا الحوار في أقرب وقت ممكن. |
A. consultations avec les Parties prenantes | UN | ألف - المشاورات مع الأطراف المؤثرة |
La résolution prévoyait qu'un nouveau premier ministre serait nommé le 31 octobre 2005 au plus tard, mais en raison de circonstances imprévues et indépendantes du processus de paix, les dirigeants de la région qui devaient faciliter les consultations avec les Parties ivoiriennes sur cette question capitale n'ont pas pu se rendre en Côte d'Ivoire avant cette date. | UN | وكان القرار قد نص على تعيين رئيس وزراء جديد بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر، غير أن قادة المنطقة المكلفين بتسهيل المشاورات مع الأطراف الإيفوارية حول هذه المسألة الأساسية لم يسافروا إلى كوت ديفوار قبل هذا التاريخ، نظرا لظروف طارئة لا صلة لها بعملية السلام. |
Depuis qu'il a pris ses fonctions à Nairobi au début d'avril, mon représentant et chef du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie a eu de nombreuses consultations avec les Parties somaliennes et leurs représentants, l'Équipe de pays des Nations Unies pour la Somalie et la communauté internationale à Nairobi. | UN | 26 - عقد ممثلي ورئيس مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال منذ توليه مهامه في نيروبي في مستهل نيسان/أبريل طائفة عريضة من المشاورات مع الأطراف والممثلين الصوماليين، وفريق الأمم المتحدة القطري في الصومال والمجتمع الدولي في نيروبي. |
65. En exécutant le programme de travail, les coprésidents ont mené une série de consultations avec les Parties et les organisations internationales compétentes, ont organisé deux ateliers et ont sollicité, à l'aide d'outils en ligne, des observations sur la question du financement à long terme. | UN | 65- ولدى تنفيذ برنامج العمل، أجرى الرئيسان المتشاركان مجموعة من المشاورات مع الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة، ونظما حلقتي عمل واستخدما أدوات شبكية لاستقاء الآراء بشأن التمويل الطويل الأجل(). |
Dans les prochaines semaines, et en collaboration et coordination étroites avec les partenaires régionaux (Égypte, Érythrée, Jamahiriya arabe libyenne et Tchad), les Envoyés spéciaux et leur équipe poursuivront les consultations avec les Parties au Soudan et dans la région afin de les préparer aux pourparlers sur le fond. | UN | 35 - وفي الأسابيع القادمة، وبالتعاون الوثيق والتنسيق مع الشركاء الإقليميين (تشاد ومصر وإريتريا والجماهيرية العربية الليبية)، سيواصل المبعوثان الخاصان وفريقهما المشاورات مع الأطراف في السودان وفي المنطقة لإعدادهم لإجراء المحادثات الموضوعية. |
En exécutant le programme de travail, les coprésidents ont mené une série de consultations avec les Parties et les organisations internationales compétentes, ont organisé deux réunions d'experts et une séance de synthèse et ont sollicité, à l'aide d'outils en ligne, des observations sur la question du financement à long terme. | UN | 65- ولدى تنفيذ برنامج العمل، أجرى الرئيسان المتشاركان مجموعة من المشاورات مع الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة، ونظما اجتماعين للخبراء ونشاطاً لاستخلاص المحصلة، واستخدما أدوات شبكية لاستقاء الآراء بشأن التمويل الطويل الأجل(). |
En exécutant le programme de travail, les deux coprésidents nommés par le Président de la dix-huitième session de la Conférence des Parties ont mené une série de consultations avec les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs et ont organisé les deux ateliers demandés par la Conférence. | UN | 86- ولدى تنفيذ برنامج العمل، أجرى الرئيسان المتشاركان، اللذان عيّنهما رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، مجموعة من المشاورات مع الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب()، ونظما حلقتي العمل() المطلوبتين من مؤتمر الأطراف. |
L'Expert indépendant a étudié ce projet, le rapport du séminaire des 5 et 6 février 2001 sur la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels (E/CN.4/2001/62/Add.2) ainsi que les observations des États et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales; il a aussi procédé à plusieurs consultations avec les Parties intéressées. | UN | ونظر الخبير المستقل هذا المشروع وفي تقرير حلـقة العمل المعنية بأهلية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الوثيقة E/CN.4/2001/62/Add.2) التي عقدت في يومي 5 و6 شباط/فبراير 2001 وكذلك في التعليقات التي أبدتها الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وعمد أيضاً إلى إجراء عدد من المشاورات مع الأطراف المهتمة. |