Plusieurs d'entre elles ont déclaré attendre avec impatience les prochaines consultations avec le Conseil d'administration et l'examen du projet final lors de la session annuelle. | UN | وقالت وفود عديدة إنها تتطلع إلى المزيد من المشاورات مع المجلس التنفيذي وإلى مناقشة المشروع النهائي للدورة السنوية. |
Plusieurs d'entre elles ont déclaré attendre avec intérêt les prochaines consultations avec le Conseil d'administration et l'examen du projet final lors de la session annuelle. | UN | وقالت وفود عديدة إنها تتطلع إلى المزيد من المشاورات مع المجلس التنفيذي وإلى مناقشة المشروع النهائي للدورة السنوية. |
De nouvelles consultations avec le Conseil d'administration, outre celles qui ont eu lieu en septembre 1996 et lors de la première session ordinaire de 1997, sont prévues avant la session annuelle de 1997. | UN | وتم التخطيط قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٧ لمزيد من المشاورات مع المجلس التنفيذي إضافة الى المشاورات في الدورة العادية الثالثة في عام ١٩٩٦ والدورة العادية اﻷولى في عام ١٩٩٧. |
Les organisations régionales participant aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies pourraient participer aux consultations avec le Conseil et les pays fournissant des contingents. | UN | 31 - إمكانية مشاركة المنظمات الإقليمية المشتركة بقوات منسقة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، في المشاورات مع المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
D'autres consultations avec le Conseil d'administration à propos des États tiers devraient avoir lieu très prochainement. | UN | وفيما يتعلق بإتاحتها لجهات من غير الدول الأعضاء، يُتوقع في القريب العاجل إجراء مزيد من المشاورات مع المجلس التنفيذي بشأن هذه المسألة. |
Le Président du Conseil d'administration a remercié ONU-Femmes d'avoir organisé des réunions d'information informelles préalablement à la session annuelle et a noté qu'il serait nécessaire à l'avenir de tenir davantage de consultations avec le Conseil. | UN | 63 - وقدم رئيس المجلس التنفيذي الشكر إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الاجتماعات الإعلامية غير الرسمية التي نظمت قبل انعقاد الدورة السنوية وأشار إلى الحاجة إلى مزيد من المشاورات مع المجلس التنفيذي. |
:: Appui aux autorités nationales pour établir une stratégie nationale portant sur les questions de police et de sécurité intérieure ainsi qu'un plan de formation national pour les membres des forces de police et de sécurité intérieure, au moyen de consultations avec le Conseil supérieur de coordination des activités de police et de sécurité intérieure | UN | :: تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية في وضع استراتيجية وطنية بشأن أعمال الشرطة ومسائل الأمن الداخلي، بما يشمل خطة للتدريب على الصعيد الوطني لأفراد الشرطة والأمن الداخلي، من خلال المشاورات مع المجلس الأعلى لتنسيق عمل الشرطة والأمن الداخلي |
9. Encourage la HautCommissaire aux droits de l'homme à intensifier les consultations avec le Conseil et la coopération avec les organisations et organes internationaux et régionaux compétents s'occupant de la protection du patrimoine culturel afin de traiter les aspects de cette question qui touchent les droits de l'homme; | UN | 9- يشجع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على زيادة المشاورات مع المجلس والتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية والإقليمية المعنية بمسألة حماية التراث الثقافي بغية معالجة ما لهذه المسألة من جوانب متصلة بحقوق الإنسان؛ |
9. Encourage la HautCommissaire aux droits de l'homme à intensifier les consultations avec le Conseil et la coopération avec les organisations et organes internationaux et régionaux compétents s'occupant de la protection du patrimoine culturel afin de traiter les aspects de cette question qui touchent les droits de l'homme; | UN | 9- يشجع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على زيادة المشاورات مع المجلس والتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية والإقليمية المعنية بمسألة حماية التراث الثقافي بغية معالجة ما لهذه المسألة من جوانب متصلة بحقوق الإنسان؛ |
a) Des consultations plus nombreuses. À titre d'expérience, dans le cadre de la préparation du Rapport sur le développement humain 2003, le nombre des consultations avec le Conseil d'administration a été porté à cinq. | UN | (أ) زيادة عدد المشاورات - لقد جربنا إبان إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2003 زيادة عدد المشاورات مع المجلس التنفيذي، بما رفع مجموعها إلى خمس. |
3. Le Comité note également que le projet de budget a été établi conformément aux grandes lignes de la stratégie exposée dans le document DP/1997/CRP.9, et compte tenu des résultats de diverses consultations avec le Conseil d'administration. | UN | ٣ - وتلاحظ اللجنة أيضا أن تقديرات الميزانية المقترحة أعدت على أساس الخلفية المتمثلة في مخطط الاستراتيجية الوارد في الوثيقة DP/1997/CRP.9، ومع أخذ نتائج عدد من المشاورات مع المجلس التنفيذي في الاعتبار. |
Au paragraphe 16, ajouter la phrase ci-après à la fin de l’alinéa a) : «Ces consultations avec le Conseil devraient se tenir aussitôt qu’une demande aura été adressée à cet effet par le ou les États Membre(s) concernés;». | UN | في الفقرة ١٦، تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة الفرعية )أ(: " وينبغي أن تعقد تلك المشاورات مع المجلس فور تقديم الدولة العضو أو الدول اﻷعضاء المعنية لطلب عقد تلك المشاورات " ؛ |
8. Prie le Directeur général de poursuivre les consultations avec le Conseil d'administration sur la budgétisation intégrée à l'UNICEF, en particulier dans le contexte de l'établissement du budget intégré des bureaux extérieurs, et de tenir compte des résultats de ces consultations lors de l'établissement du budget pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ٨ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل إجراء المشاورات مع المجلس التنفيذي بشأن الميزنة الموحدة في اليونيسيف، لا سيما في سياق إعداد الميزانية الموحدة للمكاتب الميدانية، وأن تأخذ نتائج هذه المشاورات في الاعتبار لدى إعداد ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
8. Prie le Directeur général de poursuivre les consultations avec le Conseil d'administration sur la budgétisation intégrée à l'UNICEF, en particulier dans le contexte de l'établissement du budget intégré des bureaux extérieurs, et de tenir compte des résultats de ces consultations lors de l'établissement du budget pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ٨ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل إجراء المشاورات مع المجلس التنفيذي بشأن الميزنة الموحدة في اليونيسيف، لا سيما في سياق إعداد الميزانية الموحدة للمكاتب الميدانية، وأن تأخذ نتائج هذه المشاورات في الاعتبار لدى إعداد ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |