"المشاورات مع مكتب" - Translation from Arabic to French

    • consultations avec le Bureau
        
    • consultations menées avec le Bureau
        
    • de consultations avec le
        
    Si l'administrateur de programme n'accepte pas la recommandation de la Section, il peut engager de nouvelles consultations avec le Bureau des services de contrôle interne. UN وإذا لم يوافق مدير البرنامج على التوصية، يجوز إجراء مزيد من المشاورات مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Par conséquent, de nouvelles consultations avec le Bureau du renseignement militaire étaient nécessaires pour évaluer cette proposition. UN لذلك، من الضروري مواصلة المشاورات مع مكتب المخابرات العسكرية من أجل تقييم الاقتراح.
    10. consultations avec le Bureau de la Commission des droits de l'homme. UN 10- المشاورات مع مكتب لجنة حقوق الإنسان.
    Les consultations avec le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés avaient fait ressortir les liens unissant les objectifs initiaux de l'UN-NADAF et les recommandations issues de son évaluation à mi-parcours. UN كما أبرزت المشاورات مع مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا الصلات القائمة بين اﻷهداف اﻷصلية لبرنامج عمل اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا وتوصيات استعراض منتصف المدة.
    Le programme de travail tient également compte des consultations menées avec le Bureau du Conseil d'administration à la suite de l'adoption de la décision 2010/11 sur le programme de travail proposé pour les sessions de 2011 du Conseil d'administration. UN ويأخذ برنامج العمل أيضاً في الاعتبار المشاورات مع مكتب المجلس التنفيذي عقب اتخاذ المقرر 2010/11 بشأن برنامج العمل المقترح لدورات المجلس التنفيذي في عام 2011.
    8. Depuis sa nomination en août 1998, la Rapporteuse spéciale a tenu un certain nombre de consultations avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, tant à Genève qu'à New York. UN 8 - أجرت المقررة الخاصة، منذ تعيينها في آب/أغسطس 1998، عدداً من المشاورات مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في كل من جنيف ونيويورك.
    IX. consultations avec le Bureau DE LA CINQUANTE-SIXIÈME SESSION DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME 76 - 97 27 UN تاسعا - المشاورات مع مكتب الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان 77 - 98 28
    IX. consultations avec le Bureau DE LA CINQUANTESIXIÈME SESSION DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME UN تاسعاً - المشاورات مع مكتب الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان
    10. consultations avec le Bureau de la Commission des droits de l'homme. UN 10- المشاورات مع مكتب لجنة حقوق الإنسان.
    Les consultations avec le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés avaient fait ressortir les liens unissant les objectifs initiaux de l'UN-NADAF et les recommandations issues de son évaluation à mi-parcours. UN كما أبرزت المشاورات مع مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا الصلات القائمة بين اﻷهداف اﻷصلية لبرنامج عمل اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا وتوصيات استعراض منتصف المدة.
    IX. consultations avec le Bureau DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME 64 - 68 20 UN تاسعا- المشاورات مع مكتب لجنة حقوق الإنسان 64-68 21
    consultations avec le Bureau de la Commission des droits de l'homme UN المشاورات مع مكتب لجنة حقوق الإنسان
    L'État partie prend note de la recommandation et poursuit les consultations avec le Bureau du Procureur général, le Département de la protection sociale, d'autres organismes publics et l'organe multisectoriel. UN وتأخذ الدولة علماً بهذه التوصية وتواصل إجراء مزيد من المشاورات مع مكتب دائرة الادعاء العام ووزارة الرفاه الاجتماعي وغيرها من دوائر الحكومة والهيئة المشتركة بين القطاعات.
    À cette fin, il faudra notamment organiser en l’an 2000 des concours communs pour le recrutement d’éditeurs, de traducteurs et de rédacteurs de procès-verbaux pour l’anglais et le français en l’an 2000 et poursuivre les consultations avec le Bureau de la gestion des ressources humaines concernant les modalités à envisager pour la mise en place d’un système restreint de planification des réaffectations hors Siège. UN وسيستتبع ذلك، ضمن ما يستتبعه، تنظيم امتحانات موحدة لتعيين المحررين والمترجمين التحريريين ومدوني المحاضر الحرفية باللغتين الانكليزية والفرنسية في عام ٠٠٠٢، ومواصلة المشاورات مع مكتب إدارة الموارد البشرية للنظر في طرائق إيجاد نظام محدود ﻹعادة الانتداب الموجهة إلى مراكز العمل البعيدة عن المقر.
    h) < < consultations avec le Bureau de la Commission des droits de l'homme > > (point 10. Par. 58 à 68); UN (ح) " المشاورات مع مكتب لجنة حقوق الإنسان " (البند 10؛ الفقرات من 58 إلى 68)؛
    9. consultations avec le Bureau de la Commission des droits de l'homme. UN 9- المشاورات مع مكتب لجنة حقوق الإنسان.
    Depuis, à la suite de nouvelles consultations avec le Bureau des affaires juridiques et dans la perspective où le Conseil d'administration approuverait la demande du Directeur exécutif concernant les pouvoirs que le Secrétaire général devrait déléguer, le Bureau des affaires juridiques a présenté, le 22 juin 1999, le projet d'une lettre par laquelle le Secrétaire général déléguerait certains pouvoirs au Directeur exécutif. UN وبعد ذلك، وعقب مزيد من المشاورات مع مكتب الشؤون القانونية واستباقا لتأييد المجلس التنفيذي لطب المدير التنفيذي بأن يصدر اﻷمين العام تفويض السلطة، بعث مكتب الشؤون القانونية في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩ بمشروع رسالة تفويض من اﻷمين العام إلى المدير التنفيذي.
    Mais, à l'issue de consultations avec le Bureau de la sixième session de la Conférence des Parties, il est proposé que le point 4 de l'ordre du jour provisoire intitulé < < Contribution au Sommet mondial pour le développement durable > > , qu'il était prévu de renvoyer au SBI, soit examiné par la Conférence des Parties en séance plénière (voir plus loin les paragraphes 44 à 47). UN ويقترح، بعـد إجـراء المشاورات مع مكتب الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، تناول البند 4 من جدول الأعمال المؤقت، " تزويد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بمدخلات " الذي كان يتوقع إحالته إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتنظر فيه، في الجلسة العامة لمؤتمر الأطراف، (انظر الفقرات 44 إلى 47 أدناه).
    En revanche, s'il s'agit de mettre en place de nouvelles juridictions somaliennes au niveau fédéral ou régional, le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales somaliennes ont laissé entendre, au cours de consultations avec le Bureau des affaires juridiques, qu'ils n'envisageaient pas de créer de nouvelles juridictions supplémentaires pour lutter contre la piraterie. UN 9 - ومن جهة أخرى، إذا كانت الإشارة إلى إنشاء محاكم متخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال تتصل بإمكانية إنشاء محاكم صومالية إضافية جديدة على المستويين الاتحادي والإقليمي، تتولى المقاضاة في جرائم القرصنة، فقد أوضحت الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية، أثناء المشاورات مع مكتب الشؤون القانونية، أن من غير المتوخى إنشاء محاكم إضافية جديدة لمكافحة القرصنة().
    L'ordre du jour provisoire tient également compte des consultations menées avec le Bureau du Conseil d'administration à la suite de l'adoption de la décision 2011/14 sur le programme de travail proposé pour les sessions de 2012 du Conseil d'administration. UN ويأخذ برنامج العمل أيضاً في الاعتبار المشاورات مع مكتب المجلس التنفيذي عقب اعتماد المقرر 2011/14 بشأن برنامج العمل المقترح لدورات المجلس التنفيذي في عام 2012.
    Suite aux consultations menées avec le Bureau, il est recommandé que la plénière divise ses travaux en deux segments : un segment de haut niveau où interviendront essentiellement les ministres et autres chefs de délégation, qui se tiendrait le premier et le deuxième jour; et un dialogue entre les gouvernements et les autorités locales et autres partenaires du Programme pour l'habitat, qui serait organisé le troisième jour. UN 4 - وعلى ضوء المشاورات مع مكتب مجلس الإدارة، يوصَى بأن تقسم الجلسة العامة عملها إلى جزءين: أولاً جزء رفيع المستوى، تقتصر مداخلاته بشكل أساسي على الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود، وتُعقد جلساته في اليومين الأول والثاني؛ وثانياً حوار الحكومات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين، ويعقد في اليوم الثالث.
    En 2003, cette coopération a notamment pris la forme de consultations avec le BSCI concernant l'audit de projets entrepris dans le nord de l'Iraq mais aussi de réunions ponctuelles au cours desquelles les auditeurs examinent des questions d'intérêt commun. UN 23 - شملت الأمثلة على هذا التعاون في عام 2003 المشاورات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة حسابات المشاريع في شمال العراق. ويلتقي كذلك مراجعو الحسابات على أساس مخصص لمناقشة المواضيع ذات الاهتمام المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more