"المشاورة الأولى" - Translation from Arabic to French

    • la première consultation
        
    27. Le Comité trouve encourageants les résultats de la première consultation avec les États parties. UN 27- وكانت نتائج المشاورة الأولى مع الدول الأطراف مصدر تشجيع للجنة.
    La Directrice régionale a dit que la première consultation sous-régionale sur la traite des enfants avait été organisée au Gabon et que la bonne volonté du Gouvernement gabonais ne faisait aucun doute. UN وقالت المديرة التنفيذية إن المشاورة الأولى دون الإقليمية بشأن الاتجار بالأطفال عقدت في غابون وإن التزام تلك الحكومة أمر بارز للعيان.
    Au cours de cette période, l'essentiel de ses travaux a cependant porté sur les possibilités de contrôler l'application de la Convention pour la prévention du terrorisme, conformément à la recommandation issue de la première consultation de ses États parties et à une décision lui demandant d'assurer un suivi régulier de l'usage et de la mise en œuvre effectifs de ce texte. UN بيد أنه خلال هذه الفترة بصفة خاصة، ركزت اللجنة عملها على السبل والوسائل الممكنة لمتابعة تنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع الإرهاب، وفقا لتوصية المشاورة الأولى للأطراف في تلك الاتفاقية وقرار يوعز إلى لجنة الخبراء أن تقوم بصفة منتظمة برصد استخدام وتنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة.
    La coordination intersectorielle et multisectorielle en vue de l'élaboration, de la mise en œuvre et de l'évaluation de politiques publiques visant à assurer l'équité entre les sexes et l'engagement de la société civile et des organisations de femmes sont autant d'éléments des stratégies appliquées lors de la première consultation. UN :: التنسيق المتعدد القطاعات وبين القطاعات وتنفيذ وتقييم سياسات حكومية ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتعبئة المجتمع المدني والمنظمات النسائية كان جزءا من الاستراتيجيات المطبقة في المشاورة الأولى.
    la première consultation officieuse avait été organisée en réponse à une demande des délégations qui, lors de la session annuelle, avaient souhaité que l'on organise un débat officieux sur l'évaluation multidonateurs des activités du FNUAP et de la Fédération internationale pour la planification familiale dans le domaine de la santé procréative des adolescents. UN ونظمت المشاورة الأولى استجابة لطلب من الوفود التي حضرت الدورة السنوية، التمست فيه إجراء مناقشة غير رسمية بشأن التقييم الذي أجرته عدة جهات مانحة لعمل الصندوق والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين.
    Elle a aussi pris part en novembre 2001 à la première consultation sur la faisabilité et l'élaboration d'une norme internationale de sécurité alimentaire dans le secteur du tourisme. UN وشاركت الرابطة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في المشاورة الأولى حول جدوى وضع معيار دولي لسلامة الأغذية في قطاع السياحة وحول صياغته.
    la première consultation, qui réunit la Chine, les pays de la zone euro, le Japon et les États-Unis d'Amérique, porte sur les questions que soulèvent les déséquilibres mondiaux et qui compromettent la gestion internationale des politiques économiques et financières. UN وقد ركّزت المشاورة الأولى التي شاركت فيها الصين وبلدان منطقة اليورو، واليابان، والولايات المتحدة الأمريكية، على الاختلالات التي تشكل تحديا كبيرا للإدارة الدولية لسياسة الاقتصاد الكلي والسياسة المالية.
    En 2001, lorsqu'il a organisé la première consultation sur l'établissement de budgets de ce type, les pays qui avaient une expérience dans ce domaine étaient peu nombreux, ils sont aujourd'hui plus de 70. UN وفي عام 2001، عندما شارك الصندوق في الدعوة إلى عقد المشاورة الأولى بشأن موضوع الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في بروكسل، لم تكن الخبرة في هذا المجال تتوافر إلا لعدد قليل من البلدان؛ وأما اليوم فهناك أكثر من سبعين بلدا ذات خبرة به.
    la première consultation au niveau international s'est déroulée le 5 septembre à Paris et a réuni neuf organismes concernés des Nations Unies ainsi que la Banque mondiale. UN وقد انعقدت المشاورة الأولى على الصعيد الدولي في 5 أيلول/سبتمبر، وضمت هذه المشاورة تسع وكالات معنية من وكالات الأمم المتحدة، إلى جانب البنك الدولي.
    la première consultation s'est tenue à Tunis en octobre 2014, suivie d'une consultation à Tbilissi (Géorgie) en novembre 2014 et d'une consultation en décembre 2014 à Manille (Philippines). UN وعُقدت المشاورة الأولى في تونس، في تشرين الأول/أكتوبر 2014، تلتها مشاورة في تبليسي (جورجيا) في تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ومشاورة في مانيلا (الفلبين)، في كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Le 1er décembre 1997, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a consacré une journée de débat général au droit à l'alimentation, journée à laquelle ont participé le Haut—Commissaire et des experts invités, et qui a été suivie, le 2 décembre, de la première consultation d'experts sur la question. UN وعقدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 1 كانون الأول/ديسمبر 1997 يوم مناقشة عامة بشأن الحق في الغذاء حضرتها المفوضة السامية والخبراء المدعوون عقدت على إثرها المشاورة الأولى للخبراء بشأن الموضوع في 2 كانون الأول/ديسمبر.
    En vue d'assurer une plus large représentation géographique, il a invité d'autres organisations qui n'avaient pas assisté à la première consultation. Ce deuxième cycle de consultations informelles a également été rendu possible grâce à une contribution à des fins spéciales de la Commission européenne. UN وتوسيعا للتغطية الجغرافية، دعا المكتب عددا من المنظمات الإضافية التي لم تُدع إلى المشاورة الأولى.() وبالمثل، فقد تسنى إجراء الجولة الثانية من المشاورات غير الرسمية مع الخبراء بفضل مساهمة خارج نطاق الميزانية قدّمتها المفوّضية الأوروبية.
    La portée, les objectifs et le processus du rapport GEO-4 ont été finalisés et adoptés sur la base de ces consultations par la première consultation mondiale intergouvernementale et multipartite sur le rapport GEO-4, organisée en février 2005. UN وبناءً على هذه المشاورات، وُضعت الصيغة النهائية لنطاق التقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية وأهدافه وعمليته الإجرائية واعتُمدت في إطار المشاورة الأولى العالمية الحكومية الدولية والمتعدّدة الأطراف صاحبة المصلحة بشأن تقييم توقّعات البيئة العالمية الرابع (GEO-4)، التي عُقدت في شباط/فبراير 2005.
    Il appuie ses efforts tendant à élaborer des normes internationales de contrôle des armes légères et a participé à la première consultation ouverte sur l'élaboration de ces normes, qui s'est tenue à Genève les 24 et 25 novembre 2008. UN وهو يدعم الآن جهودها المبذولة في صياغة المعايير الدولية لمراقبة الأسلحة الصغيرة،() وقد شارك في المشاورة الأولى العريضة القاعدة حول صياغة تلك المعايير، التي عُقدت في جنيف يومي 24 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more