"المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع" - Translation from Arabic to French

    • commun aux quatre Conventions de Genève
        
    • commun des quatre Conventions de Genève
        
    • aux Conventions de Genève
        
    L'article 2 commun aux quatre Conventions de Genève dispose que UN إذ تنص المادة 2 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 على أن
    L'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève s'applique spécifiquement aux conflits armés ne présentant pas un caractère international. UN وتنطبق المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع بوجه خاص على حالات الصراع المسلح غير الدولي.
    35. Ces règles sont énoncées à l'article 3 qui est commun aux quatre Conventions de Genève du 12 août 1949. UN 35- وهذه القواعد مجسدة في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949.
    44. Le cadre juridique est essentiellement l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève du 12 août 1949. UN 44- ويتمثل الإطار القانوني أساساً في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المعقودة في 12 آب/أغسطس 1994.
    Toutes les parties au conflit du Darfour sont liées par les dispositions des Conventions de Genève qui réglementent les moyens et méthodes de guerre en situation de conflit armé non international, plus précisément l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève. UN وجميع أطراف النـزاع في دارفور ملزمة بموجب أحكام اتفاقيات جنيف التي تنظم وسائل وأساليب القتال في حالات النزاع المسلح غير الدولي، وتحديدا المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع.
    Partant, l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève du 12 août 1949 ne s'applique pas non plus ici. UN وبالتالي. لا تنطبق هنا كذلك المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    En outre, l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève prohibe les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment le meurtre de personnes qui ne prennent pas part aux hostilités. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاعتداء على حياة الفرد وسلامته البدنية، وبخاصة قتل الأشخاص غير المشاركين في الأعمال الحربية، محظور بموجب المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع.
    Toutefois, aux termes de l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève de 1949 et du droit international humanitaire coutumier, les groupes armés sont tenus de protéger les civils dans les situations de conflit armé. UN غير أن هناك، في الوقت نفسه، مسؤولية مباشرة تقع أيضا على عاتق الجماعات المسلحة بموجب المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع والقانون الإنساني الدولي العرفي بشأن حماية السكان المدنيين في الصراع المسلح.
    41. Malgré cette internationalisation, le Rapporteur spécial estime que le conflit n'a pas perdu son caractère de conflit armé interne, régi par l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève de 1949. UN 41- وعلى الرغم من هذا التدويل، يرى المقرر الخاص أن النزاع لم يفقد طابع النزاع المسلح الداخلي الذي تحكمه المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949.
    L'article 1 commun aux quatre Conventions de Genève fait obligation aux États parties non seulement de < < respecter > > mais aussi de < < faire respecter > > le droit humanitaire en toutes circonstances. UN ولا تتطلب المادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع من الدول الأطراف، في جميع الأحوال، أن " تحترم " القانون الإنساني فحسب، بل أيضا أن " تكفل احترامه " .
    92. Certains des actes décrits ci-dessus sont des violations graves de l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève du 12 août 1949 au sens de l'article 8 du Statut de Rome. UN 92- تشكل بعض الأفعال الوارد وصفها أعلاه انتهاكات خطيرة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بموجب أحكام المادة 8 من نظام روما الأساسي.
    Le Protocole additionnel I fait état, au paragraphe 3 de l'article premier, de l'article 2 commun aux quatre Conventions de Genève et l'incorpore comme tel. UN أما الفقرة 3 من المادة 1 من البروتوكول الإضافي الأول فتتضمن الإشارة إلى المادة 2 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع(18).
    Toutes les parties au conflit au Darfour sont liées par les dispositions des Conventions de Genève qui règlementent les moyens et les méthodes de combat dans les situations de conflit armé non international, notamment l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève de 1949. UN 226 - إن كل أطراف الصراع في دارفور ملزمة بأحكام اتفاقيات جنيف التي تنظم وسائل وسبل الحرب في حالات الصراع المسلح غير الدولي، وتحديدا المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949.
    Saluant et encourageant les initiatives prises par les États parties à la Convention, tant séparément que collectivement, conformément à l'article premier commun aux quatre Conventions de Genève, pour faire respecter la Convention, UN وإذ ترحب مع التشجيع بمبادرات الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات على السواء، المتخذة وفقــا للمـــادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع(4)، الرامية إلى كفالة احترام الاتفاقية،
    L'attaque contre le centre de santé de Médecins sans frontière à Nanga Boguila, le 26 avril, qui fit 22 morts, et l'attaque d'un convoi humanitaire à Dikissou, le 28 avril, qui fit 2 morts, sont de nature à violer l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève du 12 août 1949. UN ويشكل كل من الهجوم على المركز الصحي التابع لمنظمة أطباء بلا حدود في نانغا بوغيلا، في 26 نيسان/ أبريل، الذي خلف 22 قتيلاً، والهجوم على قافلة للمساعدات الإنسانية في ديكيسو، في 28 نيسان/أبريل، الذي خلف قتيلين، انتهاكاً للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    Saluant et encourageant les initiatives prises par les États parties à la Convention, tant séparément que collectivement, conformément à l'article premier commun aux quatre Conventions de Genève, pour faire respecter la Convention, ainsi que les efforts persistants que l'État dépositaire des Conventions de Genève continue de déployer à cet égard, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات، وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع بغرض كفالة احترام الاتفاقية وبالجهود المتواصلة للدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف في هذا الصدد، وإذ تشجع هذه المبادرات والجهود،
    Saluant et encourageant les initiatives prises par les États parties à la Convention, tant séparément que collectivement, conformément à l'article premier commun aux quatre Conventions de Genève, pour faire respecter la Convention, ainsi que les efforts persistants que l'État dépositaire des Conventions de Genève continue de déployer à cet égard, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات، وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع بغرض كفالة احترام الاتفاقية وبالجهود المتواصلة للدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف في هذا الصدد، وإذ تشجع هذه المبادرات والجهود،
    Il est opportun de rappeler qu'à l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève, il est prévu que < < [l]es personnes qui ne participent pas directement aux hostilités [...] seront, en toutes circonstances, traitées avec humanité [...] > > , sans qu'aucune forme de discrimination ne soit exercée à leur égard. UN وقد آن الأوان للتذكير بأن المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع تنص على " معاملة الأشخاص الذين لا يشاركون مشاركة فعالة في الأعمال العدائية معاملة إنسانية في جميع الأحوال " ، دون أي شكل من أشكال التمييز.
    c) Que les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève adhèrent à l'article premier commun aux quatre Conventions de Genève et prennent des mesures en vue de s'assurer qu'Israël respecte bien les dispositions de la Convention, conformément à leurs obligations en matière de sanctions pénales, de graves infractions et de responsabilités. UN (ج) في ما يتعلق بالأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، دعا الوزراء هذه الأطراف إلى التقيد بالمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع واتخاذ تدابير تكفل امتثال إسرائيل للاتفاقية.
    41. À la suite de l'arrêt rendu par la Cour suprême des États-Unis dans l'affaire Hamdan v. Rumsfeld, qui reconnaît l'applicabilité de l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève aux détenus sous le contrôle du Département de la défense, il semble que les normes attachées à l'article 3 commencent à faire l'objet d'interprétations. UN 41- وفي أعقاب الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في الولايات المتحدة في قضية حمدان ضد رامسفيلد، الذي يعترف بانطباق المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع على المحتجزين تحت مراقبة وزارة الدفاع، وبدأت تفسيرات للقواعد الملحقة بالمادة 3 تلوح في الأفق.
    22. En Colombie, les violations du droit international humanitaire consistent essentiellement en actions ou en omissions contraires aux dispositions de l'article 3 commun des quatre Conventions de Genève et au Protocole additionnel II à ces Conventions et imputables à toute personne ou groupe de personnes participant directement aux hostilités. UN ٢٢- وفي حالة كولومبيا، تحصر مخالفات القانون اﻹنساني الدولي في اﻷفعال أو الامتناع عن اﻷفعال التي تتعارض مع نص المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع والبروتوكول الثاني الملحق بها، والتي تقع مسؤوليتها على عاتق فرد أو مجموعة أفراد يشاركون مباشرة في اﻷفعال.
    Outre les dispositions de l'article 3 commun aux Conventions de Genève susmentionnées, l'article 8 du Statut de Rome énumère, à l'alinéa e) de son paragraphe 2, les actes qui sont considérés comme des crimes de guerre, à savoir : UN وبالإضافة إلى أحكام المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المشار إليها أعلاه، تعتبر الأفعال التالية جرائم حرب بموجب المادة 8(2)(ه) من نظام روما الأساسي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more