"المشتركة بين الحكومات" - Translation from Arabic to French

    • intergouvernementaux
        
    • conjointes gouvernements
        
    • intergouverne-mentales
        
    • intergouvernementales régionales
        
    • conjointement par les gouvernements
        
    • intergouvernementales et
        
    Toutefois, les partenariats doivent continuer à compléter les engagements intergouvernementaux et non pas les remplacer. UN إلا أن الشراكات لا بُد أن تظل عنصراً مكملاً للالتزامات المشتركة بين الحكومات وليست بديلاً عنها.
    Il est nécessaire d'harmoniser davantage ces activités avec les processus politiques intergouvernementaux et régionaux*. UN ويلزم تعزيز هذه الأنشطة ومواءمتها بشكل أوثق مع العمليات السياسية الإقليمية المشتركة بين الحكومات.
    i) Apporter l'appui voulu aux groupes intergouvernementaux d'experts lors de l'élaboration de la stratégie visant à promouvoir le droit au développement; UN ' ١ ' تقديم الدعم إلى أفرقة الخبراء المشتركة بين الحكومات المعنية بإعداد استراتيجية الحق في التنمية؛
    Conseils sur les démarches que les représentants sur le terrain peuvent suivre pour encourager et faciliter les initiatives conjointes gouvernements/ONG; UN إبداء المشورة بشأن النهج التي يمكن للممثلين الميدانيين استخدامها لتشجيع وتيسير الجهود المشتركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
    Organisations intergouverne-mentales UN المنظمات المشتركة بين الحكومات
    ii) Stages de formation, séminaires et ateliers : formation à l’emploi des outils et méthodes intégrés d’évaluation de l’environnement à l’intention des services publics et des organisations intergouvernementales régionales. UN `2` دورات تدريبية وندوات وحلقات عمل: التدريب على أدوات ومنهجيات التقييم البيئي المتكامل، للوكالات الحكومية والمنظمات الإقليمية المشتركة بين الحكومات.
    De manière générale, un bilan de la mise en oeuvre des CCP dressé conjointement par les gouvernements et le PNUD sera soumis au Conseil dans des rapports biennaux. UN وبصفة عامة، سوف تكون التقارير التي تصدر مرة كل سنتين والتي تعكس نتائج الاستعراضات المشتركة بين الحكومات/برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتقدم المحرز في تنفيذ أطر التعاون القطري متاحة للمجلس.
    Ils ont déclaré que pour que la Mission soit fructueuse, il faudrait une réelle coopération avec d'autres organes intergouvernementaux et d'autres organisations non gouvernementales. UN وأوضحوا أن نجاح البعثة سيتطلب التعاون الفعال مع الهيئات اﻷخرى المشتركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Mécanismes intergouvernementaux d'appui institutionnel UN دال - ترتيبات الدعم المؤسسية المشتركة بين الحكومات
    Il a été proposé de faire appel aux commissions régionales de l’ONU et à d’autres organes intergouvernementaux régionaux pour ces initiatives. UN واقترح في هذا السياق استطلاع مدى إمكانية الاستعانة في تلك المبادرات باللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وغير ذلك من الهيئات الإقليمية المشتركة بين الحكومات.
    Le secrétariat de la CESAO fournit un appui à la Commission, au Comité technique et aux quatre organes spécialisés ainsi qu'aux réunions des organes intergouvernementaux sectoriels. UN وتوفر أمانة اللجنة الدعم اللازم للجنة واللجنة التقنية والهيئات المتخصصة اﻷربع الى جانب الاجتماعات المشتركة بين الحكومات والمتصلة بقطاعات بعينها والواردة في البرنامج.
    Le secrétariat de la CESAO fournit un appui à la Commission, au Comité technique et aux quatre organes spécialisés ainsi qu'aux réunions des organes intergouvernementaux sectoriels. UN وتوفر أمانة اللجنة الدعم اللازم للجنة واللجنة التقنية والهيئات المتخصصة اﻷربع الى جانب الاجتماعات المشتركة بين الحكومات والمتصلة بقطاعات بعينها والواردة في البرنامج.
    Discussions lors de réunions tenues en 2007 et 2008 par les comités intergouvernementaux d'experts des bureaux sous-régionaux de la CEA; UN المناقشات بشأن المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا التي دارت في اجتماعات لجنة الخبراء المشتركة بين الحكومات في عامي 2007 و 2008؛
    Le secrétariat a également établi un rapport sur le même sujet et l'a présenté aux réunions des comités intergouvernementaux d'experts des cinq bureaux sous-régionaux de la CEA. UN وأعدَّت الأمانة أيضاً تقريراً عن الموضوع نفسه وقدَّمته إلى اجتماعات لجنة الخبراء المشتركة بين الحكومات للمكاتب دون الإقليمية الخمسة التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    3. Renforcement des liens entre les activités opérationnelles d'UNIFEM et les processus intergouvernementaux UN 3 - تعزيز الروابط بين الأنشطة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والعمليات المشتركة بين الحكومات
    a) Service des organes intergouvernementaux et des groupes d’experts (fonds extrabudgétaires). UN (أ) تقديم الخدمات للاجتماعات المشتركة بين الحكومات واجتماعات الخبراء (موارد خارجة عن الميزانية).
    a) Service d’organes intergouvernementaux et d’organes d’experts (budget ordinaire/fonds extrabudgétaires) UN (أ) خدمة الهيئات المشتركة بين الحكومات وهيئات الخبراء (الميزانية العادية/موارد خارجية عن الميزانية)
    Une complémentarité et des partenariats plus solides pour répondre aux nouvelles pressions qu'exerce la mondialisation sur les systèmes nationaux et internationaux sont nécessaires non seulement au niveau des processus intergouvernementaux et intersecrétariats mais de plus en plus aussi à celui de l'élaboration des politiques et de la planification stratégique dans chacun des organismes du système. UN وتشمل الحاجة إلى الجهود التكاملية وإقامة شراكات قوية من أجل الاستجابة للطلبات الجديدة التي تفرضها العولمة على النظم الوطنية والدولية ليس فقط العمليات المركزية المشتركة بين الحكومات والأمانات وإنما تشمل على نحو متزايد عمليات رسم السياسة والتخطيط الاستراتيجي في كل واحدة من مؤسسات المنظومة.
    Conseils sur les démarches que les représentants sur le terrain peuvent suivre pour encourager et faciliter les initiatives conjointes gouvernements/ONG (par. 82 à 95); UN إبداء المشورة بشأن النهج التي يمكن للممثلين الميدانيين استخدامها لتشجيع وتيسير الجهود المشتركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية )الفقرات ٨٢ - ٩٥(؛
    Organisations intergouverne-mentales UN المنظمات المشتركة بين الحكومات
    Le Conseil de coopération a déjà pris des contacts avec les autres organisations intergouvernementales régionales. UN 10 - بدأ المجلس بالفعل في التفاعل مع غيره من المنظمات الإقليمية المشتركة بين الحكومات.
    b) i) Nombre de comités établis conjointement par les gouvernements et des institutions de la société civile, avec l'aide de la CESAO, aux niveaux régional, national et local; UN (ب) ' 1` زيادة عدد اللجان المشتركة بين الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني، التي تيسر أعمالها الإسكوا على كل الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي
    Gouvernements nationaux, organisations intergouvernementales et internationales, institutions universitaires, industrie. UN الحكومات الوطنية، والمنظمات المشتركة بين الحكومات والمنظمات الدولية، والمؤسسات الأكاديمية، والدوائر الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more