"المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق" - Translation from Arabic to French

    • interministériel des droits de l
        
    • interministériel sur les droits de l
        
    • interministérielle des droits de l
        
    • interministériel pour les droits de l
        
    Président du Comité interministériel des droits de l'homme UN رئيس اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان
    Le suivi de la mise en œuvre de cette recommandation sera effectué conjointement par le Comité interministériel des droits de l'homme et les ministères concernés. UN ستقوم اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان، بالتعاون مع الجهات المعنية، برصد تنفيذ هذه التوصية.
    Ce processus est supervisé par le Comité interministériel des droits de l'homme qui a été créé en 1993. UN وتشرف على هذه العملية اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق اﻹنسان التي أُنشئت في ٣٩٩١.
    12 réunions ont été tenues avec un comité directeur composé de membres du comité interministériel sur les droits de l'homme et de conseillers techniques du Ministère de la justice et des droits de l'homme. UN وعُقد 12 اجتماعا مع اللجنة التوجيهية المؤلفة من أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان، والمستشارين التقنيين لدى وزارة العدل وحقوق الإنسان
    Fourniture aux membres du Comité interministériel sur les droits de l'homme de nouveaux mécanismes pour incorporer les principes relatifs aux droits de l'homme dans l'action gouvernementale UN :: تزويد أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان بآليات جديدة لإدراج مبادئ حقوق الإنسان في ممارسات الحكم
    L'un des faits nouveaux les plus marquants au cours de la période considérée a été la publication du décret portant création de la Commission interministérielle des droits de l'homme, nouvel organe gouvernemental indépendant de l'Office de la protection du citoyen et chargé de seconder le Ministère des droits de l'homme. UN وكان إصدار مرسوم بإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان، وهى هيئة حكومية جديدة تقدم الدعم إلى وزير حقوق الإنسان، أحد أبرز التطورات التي حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le projet de rapport a été soumis au Médiateur des droits de l'homme de la République de Slovénie pour examen en août 2009, et examiné par la Commission interministérielle des droits de l'homme en septembre. UN وقُدم مشروع التقرير في آب/أغسطس 2009 لينظر فيه أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في جمهورية سلوفينيا، وقامت اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان بمعالجة هذا المشروع في أيلول/سبتمبر.
    Secrétaire général du Comité interministériel pour les droits de l'homme du Ministère des affaires étrangères (1986-2003) UN الأمين العام للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان والتابعة لوزارة الخارجية (1986-2003)
    Des consultations ont été organisées avec des organisations de la société civile et le projet a été présenté au Comité interministériel des droits de l'homme en vue de son adoption. UN وعقدت مشاورات مع منظمات المجتمع المدني وقدمت المسودة إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان لاعتمادها
    88. La création, en 1994, du Comité interministériel des droits de l'homme et du droit humanitaire est accueillie avec satisfaction. UN ٨٨ - ويرحب بإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في عام ١٩٩٤.
    38. L'Uruguay s'est félicité de la création du Comité interministériel des droits de l'enfant et a souligné l'importance de la coordination, en particulier avec la société civile. UN 38- ورحبت أوروغواي بإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الطفل وشددت على أهمية التنسيق، لا سيما مع المجتمع المدني.
    Par le biais de mécanismes tels que le Comité interministériel des droits de l'homme et le Comité consultatif pour l'aide humanitaire, Sri Lanka continuera à promouvoir et protéger les droits de l'homme, à coordonner l'aide humanitaire et à faciliter l'action des organisations humanitaires nationales et internationales. UN ستواصل سري لانكا، باستخدام اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الاستشارية المعنية بالمساعدات الإنسانية، تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتنسيق المساعدات الإنسانية، وتيسير عمل الوكالات المحلية والدولية المقدمة لهذه المساعدات.
    Elle a également contribué à la création du Comité interministériel des droits de l'homme chargé de conseiller le Gouvernement sur ses obligations en vertu des Conventions des droits de l'homme, de préparer des rapports et de les présenter aux divers Comités de l'ONU et à la Commission africaine. UN كانت من مؤسسي اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان التي تقوم بتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن التزاماتها بموجب اتفاقات حقوق الإنسان وإعداد هذه التقارير وعرضها على لجان الأمم المتحدة واللجان الأفريقية
    Comité directeur et six sous-comités chargés d'élaborer un projet de nouvelle charte des droits de l'homme pour Sri Lanka (relevant du Comité interministériel sur les droits de l'homme) UN مجموعة توجيهية وست لجان فرعية لصياغة ميثاق جديد لحقوق الإنسان في سري لانكا (لجنة خبراء ولجان فرعية معينة في إطار اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان):
    En outre, les questions clefs sont examinées dans le cadre du Comité interministériel sur les droits de l'homme, que préside le Ministre de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme. Il s'agit d'un organe ordinaire permanent auprès duquel il est possible de soulever toute question. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُطرح القضايا الرئيسية كذلك في إطار اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان، وهي هيئة نظامية دائمة يرأسها وزير إدارة الكوارث وحقوق الإنسان، ويمكن أن تثار فيها أية قضية من القضايا.
    3. La préparation et le suivi de l'Examen Périodique Universel (EPU) ont été assurés par le Comité interministériel sur les droits de l'Homme, placé sous la tutelle du Ministère des Droits de l'Homme et des Libertés Publiques (MDHLP). UN 3- تولت الإعدادَ للاستعراض الدوري الشامل ومتابعته اللجنةُ المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان التي تعمل تحت إشراف وزارة حقوق الإنسان والحريات العامة.
    En septembre 2013, un atelier de formation sur la présentation de rapports et la suite donnée à ces rapports a été organisé à Rabat à l'intention des membres du Comité interministériel sur les droits de l'homme et la démocratie. UN وفي أيلول/سبتمبر 2013، نُظمت حلقة عمل تدريبية في الرباط عن إعداد التقارير والمتابعة استهدفت أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان.
    S'agissant du suivi, la Slovénie prévoit de contrôler l'application des recommandations acceptables faites par d'autres pays, entre autres formes de coopération avec des organisations de la société civile, notamment par le biais de la Commission interministérielle des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بالمتابعة، اعتزمت سلوفينيا رصد تنفيذ التوصيات المقبولة التي قدّمتها بلدان أخرى، كشكل من أشكال التعاون الأخرى مع منظمات المجتمع المدني، بواسطة آليات منها اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان.
    Expert consultant de la Commission interministérielle des droits de l'homme − Ministère des affaires étrangères (depuis 2005) UN خبير استشاري تابع للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان - وزارة الخارجية (منذ عام 2005).
    La publication, le 13 mai, d'un décret portant création de la commission interministérielle des droits de l'homme a constitué l'un des progrès les plus marquants de la période considérée. UN وكان إصدار مرسوم في 13 أيار/مايو بإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان أحد أبرز التطورات التي حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    De 2005 à ce jour : Mme Archini est actuellement Ministre conseillère à la Direction générale des affaires politiques et multilatérales, chargée des aspects administratifs et juridiques du financement des activités de l'Organisation des Nations Unies ainsi que de la liaison avec le Comité interministériel pour les droits de l'homme, qui a notamment pour mission l'application des recommandations des organes conventionnels au niveau national. UN (من عام 2005 حتى الوقت الحاضر): تشغل السيدة أرشيني حاليا منصب مستشار وزاري لدى المديرية العامة للشؤون السياسية ومتعددة الأطراف، حيث تُعنى بالجوانب الإدارية والقانونية لتمويل أنشطة الأمم المتحدة، وكذلك بكفالة الاتصال باللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان التي تضطلع بمهمة تنفيذ التوصيات الصادرة عن الهيئات التعاهدية على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more