"المشتركة بين الوزارات لمكافحة" - Translation from Arabic to French

    • interministériel de lutte contre
        
    • interministérielle contre
        
    • interministérielle de lutte contre
        
    du Comité interministériel de lutte contre la traite et l'exploitation des enfants. UN اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم.
    En 1965, fut créée une Commission nationale des stupéfiants devenue aujourd'hui le Comité interministériel de lutte contre la drogue, doté d'un secrétariat permanent, qui a en charge l'élaboration de la politique du Gouvernement contre la drogue. UN وأنشأنا في عام ١٩٦٥ اللجنة الوطنية للمخدرات التي أصبحت اﻵن اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات، والتي لها أمانة دائمة وهي مسؤولــة عن سياسة الحكومة في مجال مكافحة المخدرات.
    Pour pallier l'absence de statistiques officielles portant spécifiquement sur les victimes de la traite, un outil statistique sera mis en place dans le cadre du 1er plan interministériel de lutte contre la traite des êtres humains. UN ولمعالجة عدم وجود إحصاءات رسمية تتعلق أساسا بضحايا الاتجار، ستستحدث أداة إحصائية في إطار الخطة الأولى المشتركة بين الوزارات لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Son Excellence M. Maurice Randrianame, Directeur général chargé de la campagne interministérielle contre les drogues de Madagascar. UN سعادة السيد موريس راندريانام، المدير العام المسؤول عن الحملة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات في مدغشقر.
    Danièle Jourdain-Menninger, Présidente de la Mission interministérielle de lutte contre la drogue et la toxicomanie de la France UN دانييل جوردان-مننجيه، رئيسة الهيئة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدِّرات في فرنسا
    Pour la première fois dans le cadre d'un Plan interministériel de lutte contre les violences faites aux femmes, sont mentionnées la lutte contre la prostitution et la traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle. UN وللمرة الأولى، في إطار الخطة المشتركة بين الوزارات لمكافحة العنف ضد المرأة، أصبح يشار إلى مكافحة الدعارة والاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Le volet < < lutte contre la prostitution > > du plan interministériel de lutte contre la traite des êtres humains UN 2-6-2-1 شق " مكافحـــــة الدعارة " في الخطة المشتركة بين الوزارات لمكافحة الاتجار بالبشر
    La MINUSTAH a aussi continué de dispenser des conseils sur la gestion intégrée des frontières au service des douanes et au comité interministériel de lutte contre la contrebande et la corruption. UN وواصلت البعثة أيضا تزويد كل من إدارة الحدود واللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة التهريب والفساد بالمشورة على الإدارة المتكاملة للحدود.
    L'OCRTIS, dans ses actions, communique avec le Comité interministériel de lutte contre la drogue, les autres organismes gouvernementaux impliqués dans la lutte, la police judiciaire, les douanes ainsi que les services du Ministère de la santé. UN ويجري المكتب المركزي، في إطار أعماله، اتصالات باللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات، والهيئات الحكومية الأخرى المشاركة في المكافحة، والشرطة القضائية، والجمارك علاوة على أجهزة وزارة الصحة.
    b) Un Comité interministériel de lutte contre le terrorisme, institué par la décision 128/MAECI-SG du 25 septembre 2008; UN (ب) واللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة الإرهاب التي أُنشئت بموجب القرار 128/MAECI-SG المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2008؛
    Le Comité interministériel de lutte contre les violences à l'encontre des femmes, dont le Ministre des affaires féminines et de l'enfance assume la présidence, se réunit à intervalles réguliers pour suivre les affaires de violences, faire le point de la situation et discuter des mesures prioritaires à prendre. UN وتجتمع اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة العنف ضد المرأة، التي يتولى رئاستها وزير شؤون المرأة والطفل، على فترات منتظمة لرصد حالة القضايا المتصلة بالعنف ومناقشة التدابير ذات الأولوية التي تتخذ بهذا الشأن.
    Le comité interministériel de lutte contre la contrebande et la corruption, qui a été chargé, à titre exceptionnel, d'assurer la sécurité aux frontières terrestres du pays, y compris d'établir des rapports sur tous les incidents impliquant des armes à feu survenant aux frontières, a indiqué qu'il ne comptait pas adopter de chiffres de référence à ce sujet. UN أوكلت المسؤولية عن أمن الحدود البرية، بما في ذلك البلاغات عن جميع الحوادث المتصلة بالأسلحة على امتداد الحدود، بشكل استثنائي، إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة التهريب والفساد التي أعلنت أنها لا تنوي إنشاء خط الأساس ذي الصلة
    Un des volets du plan interministériel de lutte contre les violences faites aux femmes (2011-2013) est consacré aux mariages forcés qui s'articule autour de six axes d'action : UN وتتضمن الخطة المشتركة بين الوزارات لمكافحة العنف ضد المرأة (2011-2013) شقا مكرسا للزواج القسري يدور حول ستة محاور للعمل:
    :: Promotion des droits des femmes, prévention et lutte contre les violences sexistes en prenant en compte la déclinaison locale du troisième plan interministériel de lutte contre les violences faites aux femmes (2011-2013). UN :: تعزيز حقوق المرأة، ومنع ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس، مع مراعاة الاتجاه المحلي للخطة الثالثة المشتركة بين الوزارات لمكافحة العنف ضد المرأة (2011-2013).
    46. Au Bénin, ces mesures sont contenues dans l'article 3 du décret n° 99-162 du 8 avril 1999, portant création et attributions du comité interministériel de lutte contre l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes (CILAS). UN 46- وفي بنن، ترد تلك التدابير ضمن المادة 3 من المرسوم رقم 162/1999 المؤرّخ 8 نيسان/أبريل 1999 بشأن إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها، وبشأن اختصاصات تلك اللجنة.
    - Le décret no 99-162 du 8 avril 1999 portant création, composition, attribution et fonctionnement du Comité interministériel de lutte contre l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes (CILAS), qui vise la coordination et l'animation de la politique gouvernementale en matière de lutte contre le trafic illicite et l'abus des drogues. UN - المرسوم رقم 99-162 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 1999 المتعلق بإنشاء وتكوين واختصاصات وتشغيل اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية وهي لجنة ترمي إلى تنسيق وتنشيط السياسات الحكومية في مجال مكافحة الاتجار غير القانوني بالمخدرات وإساءة استعمالها.
    Le troisième plan interministériel de lutte contre les violences faites aux femmes (2011-2013) actualise la campagne de communication de 2009 et prévoit la promotion de l'ensemble des actions de sensibilisation, le renforcement de la prise en charge des personnes concernées et la mobilisation de tous les acteurs de manière à éradiquer cette pratique. UN إن الخطة الثالثة المشتركة بين الوزارات لمكافحة العنف ضد المساء (2011-2013) تستكمل حملة التوعية لعام 2009، وتنص على تعزيز مجمل تدابير إذكاء الوعي، ودعم رعاية الأشخاص المعنيين، وحشد جميع الأطراف الفاعلة بطريقة تكفل اجتثاث هذه الممارسة.
    Je donne à présent la parole à S. E. M. Maurice Randrianame, Directeur général chargé de la campagne interministérielle contre les drogues de Madagascar. UN أعطي الكلمة اﻵن للسيد موريس راندريانام، المدير العام المسؤول عن الحملة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات في مدغشقر.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Directeur général chargé de la campagne interministérielle contre les drogues de Madagascar de sa déclaration. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشكر المدير العام المسؤول عن الحملة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات في مدغشقر على بيانه.
    Fonctions actuelles : Directeur du Service national de renseignements sur les stupéfiants; membre de la Commission interministérielle de lutte contre les stupéfiants et chef de son groupe de travail. UN الوظائف الحالية: مدير الدائرة الوطنية لاستخبارات المخدرات )المكتب المركزي للمعلومات المتعلقة بالمخدرات(؛ وعضو اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات، ورئيس فريقها العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more