"المشتركة للموارد" - Translation from Arabic to French

    • conjointe des ressources
        
    • commune des ressources
        
    • conjointe de ressources
        
    • conjointement les ressources
        
    • commune de ressources
        
    Document de travail sur la gestion conjointe des ressources hydriques partagées dans le cadre de la gestion intégrée des ressources en eau UN ورقة عمل عن الإدارة المشتركة للموارد المائية المشتركة في سياق إدارة متكاملة للموارد المائية
    Des modalités sont en train d'être définies pour la gestion conjointe des ressources, la mise en place de systèmes de partage des connaissances et le renforcement de la fonction de coordonnateur résident. UN ويجري تطوير طرائق للإدارة المشتركة للموارد ونظم لتقاسم المعارف وتعزيز المنسقين المقيمين.
    La mobilisation conjointe des ressources incitera également les donateurs à participer. UN وستكون التعبئة المشتركة للموارد مهمة أيضا من أجل إعطاء الجهات المانحة دورا فاعلا.
    Il a aussi demandé si la mobilisation commune des ressources occasionnerait une augmentation des ressources de base. UN وطلب أيضا معلومات عما إذا كانت التعبئة المشتركة للموارد ستؤدي الى زيادة في الموارد اﻷساسية.
    Il a aussi demandé si la mobilisation commune des ressources occasionnerait une augmentation des ressources de base. UN وطلب أيضا معلومات عما إذا كانت التعبئة المشتركة للموارد ستؤدي الى زيادة في الموارد اﻷساسية.
    Des notes d'orientation plus spécifiques concernant la mobilisation conjointe de ressources dans le cadre de programmes conjoints seront publiées ultérieurement. UN وسوف تصدر قريبا توجيهات أكثر تحديدا بشأن موضوع التعبئة المشتركة للموارد في سياق البرامج المشتركة.
    c) i) Augmentation du nombre d'États demandant à la CESAO de les aider à améliorer leurs compétences en matière de négociation pour gérer conjointement les ressources hydriques communes UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تطلب من الإسكوا تعزيز مهاراتها التفاوضية في ما يتعلق بالإدارة المشتركة للموارد المائية المتقاسمة
    Cette approche crée également une plate-forme de mobilisation conjointe des ressources. UN ويخلق هذا النهج أيضا أرضية للتعبئة المشتركة للموارد.
    Les accords relatifs aux bassins hydrographiques et les dispositifs institutionnels connexes sont des plateformes essentielles en vue d'une gestion conjointe des ressources étayée par une définition claire des besoins et des possibilités. UN تعد اتفاقات أحواض الأنهار وما يرتبط بها من آليات مؤسسية أدوات أساسية للإدارة المشتركة للموارد استنادا إلى الاعتبارات السليمة في ما يتعلق بالاحتياجات والفرص.
    Actuellement, la gestion conjointe des ressources naturelles partagées est étudiée par les États intéressés dans chaque cas, et les règles qui peuvent être arrêtées sont propres à chacun. UN وأضافت أن مسالة الإدارة المشتركة للموارد الطبيعية المشتركة تُواجه حاليا من جانب الدول المعنية في كل حالة على حدة، وأن أية لوائح توضع تكون محددة لهذه الحالة.
    Mobilisation conjointe des ressources de base UN التعبئة المشتركة للموارد الأساسية
    Mobilisation conjointe des ressources autres que les ressources de base UN التعبئة المشتركة للموارد غير الأساسية
    L'une des principales innovations dans tous les pays pilotes a été la mobilisation conjointe des ressources nécessaires à la réalisation des résultats convenus dans le programme unique. UN وشكلت التعبئة المشتركة للموارد لتحقيق النتائج المتفق عليها في إطار استراتيجية البرنامج الموحد ابتكاراً رئيسياً في جميع المبادرات التجريبية.
    D'autre part, une gestion commune des ressources naturelles cruciales comme l'eau pourrait contribuer à la stabilité et à la paix. UN ومن ناحية أخرى يمكن للإدارة المشتركة للموارد الطبيعية البالغة الأهمية مثل المياه أن تسهم في تحقيق الاستقرار والسلام.
    Les entités et les commissions régionales disposent de cadres législatifs et de politique générale qui sont écologiquement rationnels aux fins de la gestion commune des ressources en eau. UN الكيانات واللجان الإقليمية لديها أطر سليمة بيئية للتشريعات والسياسات ذات الصلة بالإدارة المشتركة للموارد المائية.
    La coopération régionale s'est développée pour la mise en valeur des ressources minérales et énergétiques et des ressources en eau, ainsi que pour la gestion commune des ressources en eau transfrontières. UN وزاد التعاون الإقليمي في تنمية الموارد المعدنية والمائية وموارد الطاقة؛ وفي الإدارة المشتركة للموارد المائية العابرة للحدود.
    À l'issue de cette étude, il établira des directives présentant les éléments fondamentaux et les bonnes pratiques ayant trait à la mobilisation commune des ressources. UN وبعد هذه الدراسة، ستضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توجيهات، تبرز العناصر الرئيسية والممارسات الجيدة في ما يتعلق بالتعبئة المشتركة للموارد.
    Aux termes de ce projet d'articles, les relations entre les États de l'aquifère reposent sur la gestion commune des ressources dynamiques de l'aquifère. UN وعلى نحو ما تم تحديده في مشاريع المواد، تقوم العلاقات بين الدول التي لديها طبقات مياه جوفية على الإدارة المشتركة للموارد الدينامية لطبقات المياه الجوفية.
    Y a-t-il des dispositions concernant le contrôle commun ou la gestion commune des ressources en eau? UN هل هناك أي أحكام بشأن الإدارة/المراقبة المشتركة للموارد المائية؟
    Le FENU continuera à réinvestir l'essentiel des recettes extrabudgétaires découlant de la mobilisation conjointe de ressources dans les activités visant à renforcer la capacité du FENU au niveau du pays. UN وسيواصل الصندوق ممارسته المتمثلة في إعادة استثمار أغلب الموارد الخارجة عن الميزانية المتأتية من التعبئة المشتركة للموارد في تعزيز قدرة الصندوق على الصعيد القطري.
    c) i) Augmentation du nombre d'États demandant à la CESAO de les aider à améliorer leurs compétences en matière de négociation pour gérer conjointement les ressources hydriques communes UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تطلب إلى الإسكوا تعزيز مهاراتها التفاوضية في ما يتعلق بالإدارة المشتركة للموارد المائية المشتركة
    On observe en particulier qu'il n'existe pas de mécanismes de mobilisation commune de ressources ou de contributions budgétaires communes; UN وبصفة خاصة، ليست هناك آليات للتعبئة المشتركة للموارد أو المساهمات المشتركة في الميزانيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more