"المشتركين الفعليين" - Translation from Arabic to French

    • participants actifs
        
    • de participants
        
    Les figures I et II du rapport montrent la progression du nombre de participants actifs et de prestations servies observée depuis 1995. UN ويبين الشكلان الأول والثاني من التقرير النمو في عدد المشتركين الفعليين وفي عدد الاستحقاقات المدفوعة منذ عام 1995.
    Les figures I et II du rapport montrent la progression du nombre de participants actifs et de prestations servies observée depuis 1995. UN ويبين الشكلان الأول والثاني من التقرير النمو في عدد المشتركين الفعليين وفي عدد الاستحقاقات المدفوعة منذ عام 1995.
    Les figures I et II du rapport du Comité mixte illustrent l'évolution du nombre de participants actifs et du nombre de prestations périodiques servies depuis 1997. UN ويبين الشكلان الأول والثاني في تقرير مجلس المعاشات التقاعدية النمو في عدد المشتركين الفعليين وفي عدد الاستحقاقات المدفوعة دوريا منذ عام 1997.
    Il était indiqué, à titre de comparaison, qu'en 1986, l'ONU employait 50,3 % des participants actifs et qu'elle occupait 36,4 % des sièges au Comité mixte. UN وأوضحت المقارنة أن الأمم المتحدة كانت هي رب عمل 50.3 في المائة من المشتركين الفعليين في عام 1986، وأنها شغلت 36.4 في المائة من مقاعد المجلس.
    Et qu'il y a actuellement 21 organisations membres et plus de 52 000 participants actifs et bénéficiaires. UN ويوجد الآن 21 منظمة عضوا فيه ويبلغ عدد المشتركين الفعليين فيه والمستفيدين منه أكثر من 000 142 شخص.
    L'intérêt des organisations affiliées pour le projet, en particulier celui de l'ONU, qui emploie actuellement 65 % des participants actifs de la Caisse, est crucial, et suppose de la part de ces organisations un apport de ressources administratives et financières. UN وأفاد بأن اهتمام المنظمات المنتسبة بالمشروع ولا سيما منظمة الأمم المتحدة التي يعمل بها في الوقت الراهن 65 في المائة من المشتركين الفعليين في الصندوق أمر حاسم ويقتضي مساهمة جميع هذه المنظمات بموارد إدارية ومالية.
    Je vous remercie de l'occasion qui m'est donnée de m'exprimer ici au nom des 60 000 participants actifs de la Caisse, représentés par le Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies. UN أود أن أشكركم على إتاحة هذه الفرصة لي كي أتكلم بالنيابة عن 000 60 من المشتركين الفعليين في الصندوق، تمثلهم اللجنة التنسيقية لنقابات ورابطات الموظفين الدوليين.
    Les 60 000 participants actifs que je représente devant vous aujourd'hui sont vivement préoccupés par les modifications que la direction de la Caisse propose d'apporter aux règlementations financières et aux règlementations concernant les ressources humaines. UN ويساور المشتركين الفعليين الـ 000 60 الذين أمثلهم أمامكم اليوم قلق بالغ إزاء التغييرات التي تقترح إدارة الصندوق إدخالها على نظام الموارد البشرية والنظام المالي.
    Les figures I et II du rapport du Comité mixte donnent une représentation graphique de la croissance du nombre de participants actifs et du nombre de prestations périodiques servies depuis 1997. UN ويبين الشكلان الأول والثاني في تقرير مجلس المعاشات التقاعدية النمو في عدد المشتركين الفعليين وفي عدد الاستحقاقات المدفوعة دوريا منذ عام 1997.
    Évolution du nombre de participants actifs depuis 1994 UN الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة - النمو الإجمالي لعدد المشتركين الفعليين منذ 1994
    b) Répartir le montant restant par application du ratio des engagements à l'égard des participants actifs de l'organisation cessant d'être affiliés au total des engagements de la Caisse. UN )ب( قسمة المبلغ المتبقي وفقا لمعدل خصوم المشتركين الفعليين في المنظمة المنتهية عضويتها بالنسبة لخصوم الصندوق بكاملها.
    b) Répartir le montant restant par application du ratio des engagements à l'égard des participants actifs de l'organisation cessant d'être affiliés au total des engagements de la Caisse. UN )ب( قسمة المبلغ المتبقي وفقا لمعدل خصوم المشتركين الفعليين في المنظمة المنتهية عضويتها بالنسبة لخصوم الصندوق بكاملها.
    Au 31 décembre 2004, le nombre de participants actifs était passé à 88 356 et le nombre de prestations périodiques servies à 53 879. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، زاد عدد المشتركين الفعليين فبلغ 356 88، وزاد عدد الاستحقاقات الدورية الممنوحة فبلغت 879 53.
    Elle compte actuellement 19 organisations affiliées; le nombre total de participants actifs et de bénéficiaires au 31 décembre 2002 était de 133 743. UN ويبلغ عدد المنظمات الأعضاء في الصندوق الآن 19 منظمة؛ ويزيد عدد المشتركين الفعليين في الصندوق والمستفيدين منه عن 743 133 شخصا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Au 31 décembre 2002, le nombre de participants actifs était passé à 82 715 et le nombre de prestations périodiques servies à 51 028. UN وإلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، زاد عدد المشتركين الفعليين فبلغ 715 82 مشتركا وزادت عدد الاستحقاقات الممنوحة فبلغت 028 51 استحقاقا.
    Au 31 décembre 2001, elle employait 68,6 % des participants actifs et le pourcentage de sièges qu'elle occupait n'avait néanmoins pas changé. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، كانت الأمم المتحدة هي المنظمة التي يعمل بها 68.6 في المائة من المشتركين الفعليين ومع هذا ما زالت تشغل نفس النسبة المئوية من المقاعد وهي 36.4 في المائة.
    M. Thomson (Fidji), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le Groupe a pris note de l'augmentation du nombre de participants actifs à la Caisse, ainsi que de l'augmentation de 5 milliards de dollars dans le solde de la Caisse en 2012. UN ٢٤ - السيد طومسون (فيجي): تحدث بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين فقال إن المجموعة لاحظت الزيادة في عدد المشتركين الفعليين في الصندوق، فضلا عن الزيادة البالغة 5 بلايين دولار في رصيده في عام 2012.
    22. Si, en revanche, les engagements à la cessation de l'affiliation à l'égard de tous les participants actifs sont inférieurs aux avoirs restants à la Caisse après déduction de la réserve constituée pour les bénéficiaires, la part attribuée à l'OMC ne devrait pas dépasser ses engagements à la cessation de l'affiliation. UN ٢٢ - ومن ناحية أخرى، إذا كانت خصوم اﻹنهاء المتعلقة بجميع المشتركين الفعليين أقل من اﻷصول المتبقية في الصندوق بعد خصم المبلغ الاحتياطي الخاص بأصحاب المعاشات التقاعدية. فإن الحصة المحالة إلى منظمة التجارة العالمية لا ينبغي أن تتجاوز خصوم اﻹنهاء المترتبة عليها.
    22. Si, en revanche, les engagements à la cessation de l'affiliation à l'égard de tous les participants actifs sont inférieurs aux avoirs restants à la Caisse après déduction de la réserve constituée pour les bénéficiaires, la part attribuée à l'OMC ne devrait pas dépasser ses engagements à la cessation de l'affiliation. UN ٢٢- ومن ناحية أخرى، إذا كانت خصوم اﻹنهاء المتعلقة بجميع المشتركين الفعليين أقل من اﻷصول المتبقية في الصندوق بعد خصم المبلغ الاحتياطي الخاص بأصحاب المعاشات التقاعدية. فإن الحصة المحالة إلى منظمة التجارة العالمية لا ينبغي أن تتجاوز خصوم اﻹنهاء المترتبة عليها.
    Elle compte actuellement 19 organisations affiliées; le nombre total de participants actifs et de bénéficiaires dépasse 112 500; la valeur de réalisation des avoirs de la Caisse s’élevait à 22,9 milliards de dollars au 30 juin 1999 et la valeur des prestations servies a atteint environ 1,1 milliard de dollars par an. UN ويبلغ عدد المنظمات اﻷعضاء في الصندوق حاليا ١٩ منظمة؛ ويزيد عدد المشتركين الفعليين والمستفيدين معا على ٥٠٠ ١١٢، وبلغت القيمة السوقية ﻷصول الصندوق ٢٢,٩ بليون دولار في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩؛ ووصلت الاستحقاقات المدفوعة إلى نحو ١,١ بليون دولار في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more