"المشترك أو" - Translation from Arabic to French

    • participant ou
        
    • conjointe ou
        
    • commune ou
        
    • commun ou
        
    • communs ou
        
    • sous- ou
        
    • commune et
        
    En outre, ce ou ces versements cessent au décès du participant ou de l'ancien participant. UN وعلاوة على ذلك، يبطل الدفع أو المدفوعات عند وفاة المشترك أو المشترك السابق.
    En outre, l'instruction devient caduque au décès du participant ou de l'ancien participant. UN وعلاوة على ذلك، يبطل أثر أي إيعاز لدى وفاة المشترك أو المشترك السابق.
    En 2010, ils ont soutenu 22 mécanismes opérationnels de mise en œuvre conjointe ou d'interaction dynamique et, en 2011, 20 mécanismes de ce type. UN وفي عام 2010، قدمت تلك البلدان الدعم إلى 22 آلية تنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعاضد، وإلى 20 منها في عام 2011.
    Mécanismes opérationnels de mise en œuvre conjointe ou de renforcement mutuel UN الآليات التنفيذية للتنفيذ المشترك أو التضافر
    Les Participants comptent que tout projet d'application commune ou tout autre activité ou arrangement conclu dans le cadre de la présente Déclaration d'intention sera assorti de conditions acceptées par toutes les parties à la transaction. UN يرمي المشتركون إلى أن يستند أي مشروع للتنفيذ المشترك أو غير ذلك من اﻷنشطة أو الترتيبات المشتركة المضطلع بها عملا بإعلان النوايا هذا إلى شروط مقبولة لجميع اﻷطراف في هذا الترتيب.
    iii) Renforcer la coopération policière régionale, notamment grâce à une formation commune ou à des réunions communes périodiques; UN ' 3` تعزيز التعاون الإقليمي بين أجهزة الشرطة، بوسائل منها التدريب المشترك أو الاجتماعات المشتركة الدورية؛
    i) Interdire au délinquant de s'approcher de la victime et interdire ou restreindre sa présence au domicile commun ou dans les lieux où la victime vit, étudie ou travaille; UN منع الجاني من الاقتراب من الضحية، وحظر أو تقييد تواجد الجاني في البيت المشترك أو في الأماكن التي تعيش أو تدرس أو تعمل فيها الضحية؛
    Les profils de sismique-réflexion multitrace sont généralement marqués de points de tir, de points-milieux communs ou des points de chacun des deux types à la fois. UN وتوضع حواشي خطوط الانعكاس السيزمي المتعددة القنوات عادة في شكل نقاط قياس وحيدة أو نقاط العمق المشترك أو كليهما.
    En outre, l'instruction devient caduque au décès du participant ou de l'ancien participant. UN وعلاوة على ذلك، يتوقف مفعول أي توجيه في أعقاب وفاة المشترك أو المشترك السابق.
    En outre, ce ou ces versements cessent au décès du participant ou de l'ancien participant. UN وعلاوة على ذلك، يبطل الدفع أو المدفوعات عند وفاة المشترك أو المشترك السابق.
    En outre, l’instruction devient caduque au décès du participant ou de l’ancien participant. UN وعلاوة على ذلك، يتوقف مفعول أي توجيه في أعقاب وفاة المشترك أو المشترك السابق.
    Dans un tel cas, le Secrétaire doit immédiatement notifier la décision ou la requête au participant ou au bénéficiaire. UN وفي هذه الحالة يتولى اﻷمين إخطار المشترك أو المستفيد بهذا اﻷمر أو الطلب فورا.
    En outre, l'instruction devient caduque au décès du participant ou de l'ancien participant. UN وعلاوة على ذلك، يبطل أثر أي إيعاز لدى وفاة المشترك أو المشترك السابق.
    Mécanismes opérationnels de mise en œuvre conjointe ou de renforcement mutuel UN الآليات التنفيذية للتنفيذ المشترك أو التضافر
    Votre pays dispose-t-il de mécanismes opérationnels de mise en œuvre conjointe ou de renforcement mutuel ? UN هل توجد آلية تنفيذية للتنفيذ المشترك أو التضافر ببلدك؟
    Mécanismes opérationnels de mise en œuvre conjointe ou de renforcement mutuel UN الآليات التنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعزيز المتبادل
    Les activités retenues sont celles pour lesquelles l'effet de synergie produit par l'action conjointe ou partagée des deux secrétariats devrait être le plus fort. UN وسوف تُختار الأنشطة التي يُتوقع أن تحقق أكبر قدر من التآزر من خلال العمل المشترك أو المتقاسم بين الأمانتين.
    En 2010, ils ont soutenu 22 mécanismes opérationnels de mise en œuvre commune ou d'interaction dynamique et, en 2011, 20 mécanismes de ce type. UN ودعمت تلك البلدان 22 آلية تنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعاضد في عام 2010، و20 منها في عام 2011.
    La sous-région ne disposait d'aucun mécanisme opérationnel de mise en œuvre commune ou de renforcement mutuel au cours de la période considérée. UN ولم توجد أية آليات عملية للتنفيذ المشترك أو التعزيز المتبادل في الإقليم الفرعي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La loi ménage donc aux conjoints la possibilité de choisir entre une déclaration d'impôt commune ou des déclarations séparées. UN وهكذا يعطي القانون الفرصة لأن يختار الزوجان إما الحساب المشترك أو الحساب الواحد.
    vii) Le bien commun ou le bien appartenant à l'autre conjoint s'il/elle lui octroie ce pouvoir. UN `7 ' الملك المشترك أو ملك الطرف الآخر إذا منحه الأخير تلك السلطة.
    v) Les biens meubles, communs ou non, utilisés exclusivement par lui/elle à l'exercice de sa profession; UN `5 ' المال المنقول المشترك أو غير المشترك يستعمله هو وحده بوصفه أداه للعمل؛
    1. De prier les Parties qui produisent des substances appauvrissant la couche d'ozone, y compris sous forme de sous- ou coproduits, quelle qu'en soit la quantité, par exemple dans le cadre de la production d'hydrofluorocarbones (HFC) : UN 1 - يطلب إلى الأطراف التي يوجد لديها أي إنتاج للمواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك الإنتاج المشترك أو الثانوي من، على سبيل المثال، إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، أن:
    Il ne renoncera pas à faire appliquer la Déclaration commune et ne s'en désintéressera pas. UN وأكد أن حكومته لن تنفض يديها عن اﻹعلان المشترك أو تفقد اهتمامها به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more