Pris note du rapport oral sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du programme multinational pour 2000-2003; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي عن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2000-2003؛ |
Pris note du rapport oral sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du programme multinational pour 2000-2003; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي عن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2000-2003؛ |
Dans le programme multinational pour 2000-2003 sont adoptées toutes les stratégies du plan de financement pluriannuel.[32] | UN | ويعتمد البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2000-2003 جميع استراتيجيات الإطار التمويلي المتعدد السنوات(). |
De même, le partage des connaissances en était à ses tout débuts au FNUAP lorsque le programme multinational pour 2000-2003 a été lancé. | UN | 47 - وعلى نحو مماثل، جرى تبادل المعرفة في مرحلة أولية في الصندوق عند بدء البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2000-2003. |
Le FNUAP a adopté cette démarche pour la phase préparatoire du programme multinational pour 2004-2007. | UN | وقد اتبع الصندوق هذا النهج خلال المرحلة التحضيرية للبرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007. |
A. Liens entre les programmes La bonne application du programme multinational pour 2004-2007 exigera des liens étroits et de la solidarité entre les programmes régionaux et interrégionaux. | UN | 23 - سوف يعتمد التنفيذ الناجح للبرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007 على الربط الوثيق والدعم المتبادل بين البرامج الإقليمية والبرنامج الأقاليمي. |
La mise en oeuvre du programme multinational pour 2000-2003 a commencé en 2001. | UN | 13 - بدأ تنفيذ البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2000-2003 في عام 2001. |
Ces recommandations ont été prises en compte lors de la conception du programme multinational pour 2000-2003, qui a été présenté au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2000. | UN | وقد روعيت هذه التوصيات لدى تصميم البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2000-2003 الذي قدم إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2000. |
Dans le cadre de la suite donnée aux recommandations formulées à l'issue de l'évaluation du programme multinational pour 2004-2007, le FNUAP a lancé un plan d'action de deux ans afin d'améliorer les résultats des programmes internationaux et régionaux pour 2008-2011. | UN | 38 - واستجابة للتوصيات المتعلقة بالتقييم بشأن البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007، وضع الصندوق خطة عمل مدتها سنتان لتحسين أداء البرامج العالمية والإقليمية للفترة 2008-2011. |
Par ailleurs, le programme multinational pour 2000-2003 a été conçu avant le début du processus de transition au FNUAP. | UN | 46 - علاوة على ذلك، صمم البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2000-2003 قبل بدء عملية الانتقال في صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Le programme multinational pour 2000-2003 a été approuvé à un moment où le FNUAP commençait à appliquer l'approche axée sur les résultats. | UN | 48 - وقد تمت الموافقة على البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2000-2003 في وقت كان فيه الصندوق قد بدأ اعتماد نهج قائم على النتائج. |
Plusieurs modifications seront apportées à la structure et à la gestion du programme multinational pour 2004-2007 afin qu'il puisse mieux soutenir la mise en oeuvre du programme d'action de la CIPD. | UN | 49 - وستدخل عدة تغييرات على هيكل وإدارة البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007، بحيث يتسنى له توفير دعم أفضل لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Le programme multinational pour 2004-2007 sera également conforme à l'orientation stratégique du FNUAP, dont l'objet est d'assurer une plus grande efficacité dans le dialogue sur les politiques, les cadres de développement et les processus de programmation. | UN | 52 - كذلك سيكون البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007 متسقا مع التوجه الاستراتيجي للصندوق الذي يهدف إلى تحسين فعالية الحوار بشأن السياسات العامة، والأطر الإنمائية، وعمليات البرمجة. |
Ce souci primordial des grandes orientations de la CIPD constituera le cadre de référence du programme multinational pour 2004-2007. | UN | وسيشكل هذا الشاغل الرئيسي لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال السياسات العامة إطار البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007. |
Le programme multinational pour 2004-2007 sera axé sur un noyau de mesures et d'objectifs nécessitant l'adoption d'une méthode commune, afin de mieux promouvoir le programme d'action de la CIPD et les OMD pour le développement (OMD). | UN | 13 - وسوف يركز البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007 على مجموعة صغيرة من التحديات المتعلقة بالسياسات والبرامج، التي تقتضي الأخذ بمنهجية مشتركة من أجل زيادة تعزيز برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والأهداف الإنمائية للألفية. |
2. Prie le FNUAP de poursuivre la mise en place d'un système de gestion axée sur les résultats en vue de la planification, du suivi et de l'évaluation du programme multinational pour 2004-2007, de sorte à assurer que les rapports établis à l'avenir soient axés sur les résultats, compte tenu de la synergie qui doit exister entre le programme multinational et les programmes de pays. | UN | 2 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يواصل وضع نظام للإدارة القائمة على النتائج لتخطيط البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007 ورصده وتقييمه، ضمانا لأن تكون التقارير المقبلة ذات تركيز على عنصر الأداء، مع مراعاة الحاجة إلى توخي أوجه التآزر بين البرنامج المشترك بين الأقطار والبرامج القطرية. |
2. Prie le FNUAP de poursuivre la mise en place d'un système de gestion axée sur les résultats en vue de la planification, du suivi et de l'évaluation du programme multinational pour 2004-2007, de sorte à assurer que les rapports établis à l'avenir soient axés sur les résultats, compte tenu de la synergie qui doit exister entre le programme multinational et les programmes de pays. | UN | 2 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يواصل وضع نظام للإدارة القائمة على النتائج لتخطيط البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007 ورصده وتقييمه، ضمانا لأن تكون التقارير المقبلة ذات تركيز على عنصر الأداء، مع مراعاة الحاجة إلى توخي أوجه التآزر بين البرنامج المشترك بين الأقطار والبرامج القطرية. |