Le Commissaire a indiqué que des progrès avaient été faits dans la mise en œuvre de certaines des recommandations du Groupe d'experts Union africaine-ONU présidé par M. Romano Prodi. | UN | وأشار المفوض إلى أنه تم إحراز بعض التقدم صوب تنفيذ عدد من توصيات الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة برئاسة رئيس الوزراء السابق برودي. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation au Darfour | UN | الصندوق الاستئماني لفريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل دارفور |
Représentant spécial conjoint UA-ONU pour le Darfour | UN | الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور |
L'Équipe conjointe Union africaine-Nations Unies d'appui à l'information a été renforcée en vue d'appui voulu dans tous les secteurs. | UN | وقد جرى تعزيز فريق الدعم الإعلامي المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لكفالة تقديم الدعم في كافة القطاعات. |
Le Groupe d'experts Union africaine-Organisation des Nations Unies s'est également penché sur la nécessité d'un financement prévisible et durable à l'appui des opérations de maintien de la paix de l'Union africaine. | UN | 25 - ودرس الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أيضا الحاجة القائمة إلى تمويل مستدام يمكن التنبؤ به لدعم جهود الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a en outre décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Djibril Yipènè Bassolé, Médiateur en chef conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد جبريل يبيني باسولي، كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور. |
:: Sous la conduite du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, conduite de négociations directes entre le Gouvernement et les mouvements non signataires sur un règlement global de tous les aspects du conflit; | UN | :: دخول الحكومة والحركات غير الموقِّعة في مفاوضات مباشرة، بوساطة كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمعني بدارفور، بشأن تسوية شاملة ولا تستثني أحدا للنزاع في دارفور. |
Rapport du Groupe d'experts Union africaine-ONU sur les modalités d'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine | UN | تقرير الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام |
:: Sur la question du financement des opérations de paix de l'Union africaine, nous tenons à réaffirmer qu'il est nécessaire tout à la fois de mettre en œuvre les recommandations formulées en 2008 dans le rapport du Groupe d'experts Union africaine-ONU sur les modalités d'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine et de mobiliser des ressources financières davantage africaines; | UN | :: فيما يتعلق بتمويل عمليات الاتحاد الأفريقي لإحلال السلام، نود إعادة تأكيد ضرورة تنفيذ توصيات الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي، الصادرة عام 2008، مع العمل في الوقت ذاته على اجتذاب مزيد من التمويل من مصادر أفريقية. |
En ce moment même, nous attendons avec grand intérêt un rapport du groupe d'experts Union africaine-ONU présidé par l'ancien Premier Ministre italien Romano Prodi, qui formulera des propositions concrètes sur la manière dont l'ONU peut appuyer l'action de l'Union africaine grâce à des ressources prévisibles et durables. | UN | والآن، نتطلع إلى تقرير الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة برئاسة رئيس وزراء إيطاليا السابق رومانو برودي، الذي سيتقدم بمقترحات عملية عن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم أعمال الاتحاد الأفريقي بموارد ثابتة ومستدامة. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour le Darfour | UN | الصندوق الاستئماني لفريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل دارفور |
Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation Djibril Yipene Bassole | UN | فريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة |
Fonds d'affectation spéciale pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour le Darfour | UN | الصندوق الاستئماني لفريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل دارفور |
C. Réunion d'information du Représentant spécial conjoint UA-ONU pour le Darfour à Khartoum, le 22 mai 2011 | UN | جيم - إحاطة من الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمعني بدارفور، الخرطوم، 22 أيار/مايو 2011 |
Représentant spécial conjoint UA-ONU pour le Darfour, Sous-Secrétaire général, MINUAD Adjoint au médiateur en chef conjoint, Sous-Secrétaire général, MINUAD | UN | نائب الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور، الأمين العام المساعد، العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة |
Gérée par l'UNSOA, l'Équipe conjointe Union africaine-Nations Unies d'appui à l'information a elle-même aidé les communications stratégiques de la MANUSOM. | UN | وقدم فريق الدعم الإعلامي المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة الذي يديره مكتب الدعم أيضا الدعم في مجال الاتصالات الاستراتيجية للبعثة. |
La réunion a été organisée avec l'appui du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine et la participation du BRENUAC, en vue de la préparation d'un réunion conjointe Union africaine-Nations Unies de mobilisation de fonds, laquelle aura lieu dans le courant du deuxième semestre de 2013. | UN | ونُظّم هذا الاجتماع بدعم من مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي وبمشاركة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، وذلك في إطار التحضير للاجتماع المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتعبئة الموارد المقرر عقده خلال النصف الثاني من عام 2013. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Romano Prodi, Président du Groupe d'experts Union africaine-Organisation des Nations Unies sur les modalités d'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد رومانو برودي، رئيس الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a décidé d'adresser une invitation à M. Rodolphe Adada, Représentant spécial conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour et Chef de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد رودولف أدادا، الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور ورئيس العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Il a également convenu qu'il inviterait ultérieurement le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour à lui présenter un exposé portant exclusivement sur les personnes qui faisaient obstacle au processus de paix. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على توجيه الدعوة في وقت لاحق، إلى كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور كي يقدم إلى اللجنة إحاطة مخصصة بشأن الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام. |
Cette initiative, préconisée dans une résolution de la Ligue des États arabes et en cours d'organisation, sera conduite en coopération avec l'Union africaine et le Médiateur en chef conjoint Union africaine-Nations Unies. | UN | وقال إن جامعة الدول العربية قد دعت في قرار لها إلى اتخاذ هذه المبادرة وإنه يجري تنظيمها بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وكبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |