Ce rapport sert également à assurer le suivi interinstitutions au niveau régional. | UN | ومن ناحية أخرى يستخدم المنشور أيضا كأداة للرصد المشترك بين الوكالات على الصعيد اﻹقليمي. |
Il a pris plusieurs initiatives en vue de sensibiliser le public au plan d'action et de promouvoir la coopération interinstitutions au niveau national. | UN | واتخذت عدة مبادرات للتوعية بخطة العمل وتعزيز التعاون المشترك بين الوكالات على الصعيد الوطني. |
Le Comité spécial encourage le groupe de travail interinstitutions à élaborer plus avant des normes intégrées de désarmement, démobilisation et réintégration relatives à l'évaluation, à la planification et à l'exécution de programmes de réintégration sociale et économique. | UN | وتشجّع اللجنة الفريق العامل المشترك بين الوكالات على مواصلة وضع المعايير المتكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فيما يتصّل بتقييم برامج إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي وتخطيطها وتنفيذها. |
Le GGE a été créé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour améliorer la coordination interinstitutions à l'échelle du système des Nations Unies dans les domaines de l'environnement et des établissements humains. | UN | 4 - انشأ الأمين العام للأمم المتحدة فريق الإدارة البيئية بغرض تعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات على مستوى منظومة الأمم المتحدة في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |
Ces initiatives, prises sous l'impulsion de l'UNICEF, sont un bon exemple de collaboration interorganisations au niveau de la mise en oeuvre. | UN | وهذه مبادرة قادتها اليونيسيف وتعد مثالا للتعاون المشترك بين الوكالات على صعيد التنفيذ. |
L’Équipe spéciale interinstitutions chargée de l’emploi et des modes de subsistance viables, créée par le CAC, a conduit une initiative majeure en définissant un cadre de coopération interorganisations à l’échelon du pays sur les questions d’emploi. | UN | وكان من المبادرات الرئيسية عمل إحدى فرق العمل المشتركة بين الوكالات معنية بالعمالة والرزق المستدام أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية حيث حددت إطارا للعمل التعاوني المشترك بين الوكالات على المستوى القطري في قضايا العمالة. |
4. Prie le Conseil économique et social d'encourager les organisations et institutions du système des Nations Unies à coopérer avec le Bureau des services d'achats interorganisations pour améliorer l'exactitude et la ponctualité des données fournies en vue de l'établissement des rapports annuels sur les achats devant être présentées au Conseil d'administration et au Conseil économique et social; | UN | ٤ - يطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يحث المنظمات والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتعاون مع مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات على تحسين دقة وتوقيت البيانات المتاحة للتقارير السنوية التي تقدم إلى المجلس التنفيذي وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن المشتريات؛ |
L'objectif général de l'Équipe spéciale est de resserrer la collaboration interorganisations aux niveaux mondial et national aux fins de l'exécution de programmes plus efficaces en faveur des adolescentes. | UN | والغرض الإجمالي من فرقة العمل هو تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات على الصعيدين العالمي والقطري من أجل برامج أكثر فعالية تستهدف الفتيات المراهقات. |
19. Le partenariat entre la Banque mondiale et l'UNICEF créé dans le cadre des travaux des trois équipes spéciales interinstitutions sur la suite donnée aux conférences internationales tenues récemment, a été reflété dans la coordination interorganisations sur le terrain dans l'ensemble du système. | UN | ١٩ - بمشاركة البنك الدولي واليونيسيف في جميع فرق العمل الثلاث المشتركة من الوكالات متابعةً للمؤتمرات الدولية اﻷخيرة، كررت المشاركة في أرجاء المنظومة التنسيق المشترك بين الوكالات على الصعيد الميداني. |
93. Les études fondamentales représentent un aspect clef de la coopération interinstitutions au niveau national. | UN | ٩٣ - وتعد الدراسات المتعلقة بالسياسات عنصرا مهما للتعاون المشترك بين الوكالات على الصعيد القطري. |
C. Autres formes de collaboration interinstitutions au niveau mondial | UN | جيم - أشكال أخرى من التعاون المشترك بين الوكالات على الصعيد العالمي |
Entre autres, l'Initiative spéciale avait permis d'améliorer la coordination interinstitutions en Afrique et les arrangements de regroupements thématiques s'étaient avérés particulièrement utiles en ce qui concerne le renforcement de la coopération interinstitutions au niveau des pays et des régions. | UN | واستنتجت أن المبادرة الخاصة قد حسنت التنسيق المشترك بين الوكالات في أفريقيا وأن الترتيبات المواضيعية المجمعة كانت مفيدة بخاصة في تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات على الصعيدين القطري والإقليمي. |
Entre autres, l'Initiative spéciale avait permis d'améliorer la coordination interinstitutions en Afrique et les arrangements de regroupements thématiques s'étaient avérés particulièrement utiles en ce qui concerne le renforcement de la coopération interinstitutions au niveau des pays et des régions. | UN | وخلصت إلى أن المبادرة الخاصة قد أدت إلى تحسين التنسيق المشترك بين الوكالات في أفريقيا وأن الترتيبات المواضيعية المجمعة كانت مفيدة بخاصة في تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات على الصعيدين القطري والإقليمي. |
- La CEE encouragera les initiatives coordonnées de suivi de la Déclaration du Millénaire par le biais de la coopération interinstitutions au niveau régional; | UN | - سوف تعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا، من خلال التعاون المشترك بين الوكالات على المستوى الإقليمي، على تشجيع المبادرات المنسقة من أجل المتابعة المشتركة لإعلان الألفية؛ |
Le Groupe de la gestion de l'environnement a été créé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour améliorer la coordination interinstitutions à l'échelle du système des Nations Unies dans les domaines de l'environnement et des établissements humains. | UN | 4 - أنشأ الأمين العام للأمم المتحدة فريق الإدارة البيئية بغرض تعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات على مستوى منظومة الأمم المتحدة في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |
Le Groupe de la gestion de l'environnement a été créé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour améliorer la coordination interinstitutions à l'échelle du système des Nations Unies dans les domaines de l'environnement et des établissements humains. | UN | 4 - أنشأ الأمين العام للأمم المتحدة فريق الإدارة البيئية بغرض تعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات على مستوى منظومة الأمم المتحدة في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |
Le Comité spécial encourage les partenaires de développement du groupe de travail interinstitutions à formuler des directives exhaustives concernant l'évaluation, la planification et l'exécution des programmes de réintégration économique aux fins des Normes intégrées de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | 135 - وتشجع اللجنة الخاصة الشركاء الإنمائيين في الفريق العامل المشترك بين الوكالات على مواصلة وضع توجيهات متعمقة بشأن تقييم وتخطيط وتنفيذ برامج إعادة الإدماج الاقتصادي لفرض المعايير المتكاملة. |
Ces initiatives, prises sous l'impulsion de l'UNICEF, sont un bon exemple de collaboration interorganisations au niveau de la mise en oeuvre. | UN | وهذه مبادرة قادتها اليونيسيف وتعد مثالا للتعاون المشترك بين الوكالات على صعيد التنفيذ. |
22. Les études sur l'analyse décisionnelle peuvent constituer un élément important d'une coopération interorganisations au niveau des pays. | UN | ٢٢ - وتابعت كلمتها قائلة إنه يمكن لدراسات تحليل السياسات أن تمثل عنصرا هاما في التعاون المشترك بين الوكالات على المستوى القطري. |
• Il faut que les organes et organismes des Nations Unies s’occupant des questions relatives aux jeunes coordonnent activement leurs politiques et leurs programmes et créent au sein du système des Nations Unies des groupes thématiques sur la jeunesse afin de renforcer la coopération interorganisations au niveau des pays; | UN | ● شجعوا وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالشباب على التنسيق الفعلي للسياسات والبرامج الشبابية لكل منهـا، وعلـى إنشـاء أفرقـة بغـرض تعزيـز هـذا التعاون المشترك بين الوكالات على المستوى الوطني؛ |
13. Invite le Groupe de travail des services d'achats interorganisations à poursuivre ses travaux sur l'établissement de statistiques détaillées, d'application générale, relatives aux achats de tous les organismes des Nations Unies ; | UN | 13 - تشجع الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات على مواصلة الجهود التي يبذلها لإعداد إحصاءات شاملة وقابلة للتطبيق عموما تغطي أنشطة الشراء في جميع كيانات الأمم المتحدة؛ |
La CEPALC continue à promouvoir la coordination interorganisations à l'échelle sectorielle et sous-régionale. | UN | 87 - وما برحت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعزز التنسيق المشترك بين الوكالات على المستويين القطاعي ودون الإقليمي. |
4. Prie le Conseil économique et social d'encourager les organisations et institutions du système des Nations Unies à coopérer avec le Bureau des services d'achats interorganisations pour améliorer l'exactitude et la ponctualité des données fournies en vue de l'établissement des rapports annuels sur les achats devant être présentées au Conseil d'administration et au Conseil économique et social; | UN | ٤ - يطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يحث المنظمات والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتعاون مع مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات على تحسين دقة وتوقيت البيانات المتاحة للتقارير السنوية التي تقدم إلى المجلس التنفيذي وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن المشتريات؛ |
III. Suite donnée par le Groupe d'appui interorganisations aux recommandations actuelles et précédentes formulées à son intention et à celle du système des Nations Unies par l'l'Instance permanente | UN | ثالثا - ردود فريق الدعم المشترك بين الوكالات على التوصيات الحالية والسابقة المقدمة من المنتدى الدائم إلى فريق الدعم ومنظومة الأمم المتحدة |
72. Conformément à la demande formulée par le Comité interorganisations sur le développement durable, les organisations qui ont participé à la réunion spéciale interorganisations ont décidé de créer un réseau de courrier électronique sur les montagnes. | UN | ٧٢ - وقد اتفقت المنظمات التي حضرت الاجتماع المشترك بين الوكالات على إنشاء " شبكة بريد الكتروني للجبال " على نحو ما دعت إليه لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات. |
7. En ce qui concerne la coopération horizontale, le Groupe interinstitutions de coopération est convenu de se doter d'une présidence tournante et de tenir ses réunions en différents lieux de manière à renforcer l'appropriation des activités par les organisations participantes. | UN | 7- فيما يتعلق بالتعاون الأفقي، اتفق فريق التنسيق المشترك بين الوكالات على أن تكون رئاسته دورية وعلى استضافة الاجتماعات في مواقع مختلفة بغية زيادة امتلاك الهيئات المشاركة لناصية الأمر. |