"المشترك عن" - Translation from Arabic to French

    • commun sur
        
    • conjoint sur
        
    • commune de
        
    • commune des
        
    • conjointe sur
        
    • commune d'
        
    • conjoints sur
        
    • commune en
        
    • conjoint a
        
    • conjointe par le
        
    COMMUNIQUÉ commun sur LES RÉSULTATS DE LA PREMIÈRE SÉRIE DE POURPARLERS INTERTADJIKS SUR LA RÉCONCILIATION NATIONALE, DATÉ DU 19 AVRIL 1994 UN البلاغ المشترك عن نتائج الجولة اﻷولى من المحادثات الطاجيكية المشتركة بشأن المصالحة الوطنية، المؤرخ ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤
    24. Le Conseil a pris note du rapport du Groupe consultatif commun sur sa trentetroisième session. UN 24- أحاط المجلس علماً بتقرير الفريق الاستشاري المشترك عن دورته الثالثة والثلاثين.
    Point 6 : Adoption du rapport du Groupe intergouvernemental conjoint sur sa septième session UN البند ٦: اعتماد تقرير الفريق الحكومي الدولي المشترك عن دورته السابعة
    Point 6 : Adoption du rapport du Groupe intergouvernemental conjoint sur sa neuvième session UN البند ٦: اعتماد تقرير الفريق الحكومي الدولي المشترك عن دورته التاسعة
    Ce droit doit être exercé comme le droit de tous à la défense commune de tous. UN بل ينبغي ممارسة ذلك الحق بوصفه حق الكل في الدفاع المشترك عن الكل.
    Les observations générales du Comité ne sont pas des décisions contraignantes mais l'expression commune des vues de celuici sur la façon d'interpréter le Pacte. UN وقال إن التعليقات العامة لا تعتبر قرارات ملزمة لكنها التعبير المشترك عن آرائها بشأن كيفية تفسير العهد.
    c) Communication individuelle ou conjointe sur des programmes de terrain spécifiques. UN (ج) الإبلاغ الفردي أو المشترك عن برامج ميدانية محددة.
    Elles ont recommandé, tenant compte de l'importance du rapport commun sur les missions sur le terrain, que des directives sur son élaboration soient rédigées et publiées avant le départ de la mission. UN وجرت التوصية، في ضوء أهمية التقرير المشترك عن الزيارات الميدانية، بأن توضع مبادئ توجيهية عن إعداده وتصدر قبل سفر البعثة.
    29. Le Conseil a pris note du rapport du Groupe consultatif commun sur sa trentequatrième session. UN 29- أحاط المجلس علما بتقرير الفريق الاستشاري المشترك عن دورته الرابعة والثلاثين.
    Le Conseil a pris note du rapport du Groupe consultatif commun sur sa trente-quatrième session. UN 29 - أحاط المجلس علما بتقرير الفريق الاستشاري المشترك عن دورته الرابعة والثلاثين.
    D. Rapport commun sur la situation en République démocratique du Congo 8 5 UN دال - التقرير المشترك عن جمهورية الكونغو الديمقراطية 8 5
    D. Rapport commun sur la situation en République démocratique du Congo UN دال- التقرير المشترك عن جمهورية الكونغو الديمقراطية
    4. Le Conseil a pris note du rapport du Groupe consultatif commun sur sa trentetroisième session (ITC/AG(XXXIII)/181). UN 4- أحاط المجلس علما بتقرير الفريق الاستشاري المشترك عن دورته الثالثة والثلاثين (ITC/AG(XXXIII)/181).
    Évaluation du programme conjoint sur l'égalité des sexes UN تقييم البرنامج المشترك عن المساواة بين الجنسين
    6. Adoption du rapport du Groupe intergouvernemental conjoint sur sa septième session UN ٦- اعتماد تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك عن دورته السابعة.
    6. Adoption du rapport du Groupe intergouvernemental conjoint sur sa septième session UN ٦- اعتماد تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك عن دورته السابعة.
    De même, l'ANASE continue à travailler en coopération étroite avec les autres Etats de la région et avec ses partenaires au dialogue dans la recherche commune de solutions pragmatiques, mais efficaces, de contrôle des drogues. UN وبالمثل، فإن رابطة دول جنوب شرق آسيا تعمل بالتعاون الوثيق مع دول أخرى في المنطقة، فضلا عن شركائها في الحوار، وذلك في البحث المشترك عن حلول تكون عملية وفعالة مع ذلك في مراقبة المخدرات.
    Comme le rapport qui nous a été fourni par l'Université sur ses activités au cours des trois dernières années l'indique, les activités académiques et extra-académiques de l'Université sont consacrées à notre recherche commune de la paix. UN وكما يقول لنا تقرير الجامعة المقدم إلينا حول أنشطتها خلال السنوات الثلاث الماضية، إن أنشطة الجامعة، من أكاديمية وخارجة عن النطاق اﻷكاديمي، مكرسة لبحثنا المشترك عن السلم.
    Cela supposerait que l'on explique le mécanisme de l'évaluation commune des projets par le biais des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, le dialogue avec les gouvernements et la soumission des projets aux conseils d'administration pour approbation en vue de leur exécution. UN وسيشمل ذلك شرح التقييم المشترك عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وكذا الحوار مع الحكومات وعرض البرامج على المجالس الإدارية للموافقة على تنفيذها.
    On a conclu des accords avec l'Argentine en vue de la prospection pétrolière conjointe, élaboré une étude conjointe sur les zones de pêche et organisé un échange d'informations aux fins de la conservation environnementale. UN وأضاف أن اتفاقات أبرمت مع الأرجنتين فيما يتعلق بالتنقيب المشترك عن الهيدروكربونات، وإجراء دراسة مشتركة عن مناطق مصائد الأسماك، وتبادل المعلومات لأغراض حفظ البيئة.
    Ces pays refusaient ces armes et ont montré la voie à suivre dans la recherche commune d'un monde exempt d'armes de destruction massive. UN هذه البلدان لم تستطع تأييد وجود تلك اﻷسلحة فمهدت السبيل لﻵخرين للبحث المشترك عن عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    11. Les évaluations annuelles constitueront la base sur laquelle seront établis les rapports conjoints sur les résultats obtenus. UN 11- وتضع عمليات التقييم السنوية الأساس للإبلاغ الرسمي المشترك عن الأداء في تنفيذ برنامج العمل المشترك.
    Le HCR s'efforcera d'appliquer cette décision commune en recherchant de nouvelles ONG locales et en intensifiant sa coopération avec les ONG africaines. UN وستسعى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الى تنفيذ هذا القرار المشترك عن طريق تحديد شركاء محليين جدد للمنظمات غير الحكومية وتكثيف التعاون القائم مع المنظمات غير الحكومية الافريقية.
    L'adjoint de l'Envoyé spécial conjoint a déploré l'intensification de la violence et l'augmentation du nombre des victimes civiles sur le terrain. UN وأعرب نائب المبعوث الخاص المشترك عن أسفه لأعمال العنف المتصاعدة وكذلك لتزايد عدد الضحايا المدنيين على الأرض.
    Modifier le Protocole de Kyoto afin qu'une Partie qui devient Partie visée à l'annexe I puisse continuer d'accueillir des activités de projet au titre du MDP; et/ou prévoir la conversion d'activités de projet au titre du MDP en projets d'application conjointe par le biais d'une décision de la CMP UN :: تعديل بروتوكول كيوتو على نحو يسمح للطرف الذي أصبح من الأطراف المدرجة في المرفق الأول مواصلة استضافة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ و/أو ينص على تحويل أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة إلى مشاريع التنفيذ المشترك عن طريق مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more