"المشترك للعمل الإنساني" - Translation from Arabic to French

    • humanitaire commun pour
        
    • humanitaire commun a
        
    • humanitaire commun au
        
    • humanitaire commun créé
        
    Fonds humanitaire commun pour le Soudan UN الصندوق المشترك للعمل الإنساني في السودان
    Fonds humanitaire commun pour la République centrafricaine UN الصندوق المشترك للعمل الإنساني في الكاريبي
    du Congo Fonds humanitaire commun pour le Soudan UN الصندوق المشترك للعمل الإنساني للسودان
    Les donateurs dont la participation au fonds humanitaire commun a été confirmée comprennent le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, les Pays-Bas, la Suède et la Norvège. UN والجهات المانحة التي تأكدت مشاركتها في آلية الصندوق المشترك للعمل الإنساني تشمل المملكة المتحدة، وهولندا، والسويد، والنرويج.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, en sa qualité de responsable de la programmation des activités du Fonds humanitaire commun au Soudan, a accepté la recommandation du BSCI tendant à ce que le mandat du Fonds soit revu et précisé. UN وقد قبل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بوصفه المدير البرنامجي للصندوق المشترك للعمل الإنساني بتوصية المكتب الداعية إلى تنقيح الاختصاصات وتوضيحها.
    Le Fonds humanitaire commun créé pour le Soudan et le projet de fonds pour la République démocratique du Congo s'appuieront sur des instruments de financement relevant d'un programme conjoint, et d'autres nouveaux fonds d'affectation spéciale les utiliseront également. UN وسوف يستخدم الصندوق المشترك للعمل الإنساني من أجل السودان والصندوق المقترح لجمهورية الكونغو الديمقراطية أدوات تمويل البرامج المشتركة، ويتوقع أن تستخدمها أيضا الصناديق الاستئمانية الجديدة الأخرى.
    Le Fonds humanitaire commun pour la République centrafricaine est devenu opérationnel et a déboursé, en mars 2009, une deuxième tranche de ressources d'un montant de 4,9 millions de dollars en faveur de la République centrafricaine. UN ودخل حيز التشغيل الصندوق المشترك للعمل الإنساني من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى، وخصص اعتماده الثاني في آذار/مارس 2009 بمبلغ 4.9 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لأجل جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le HCR a également tenu compte des nouveaux mécanismes de financement, y compris le Fonds humanitaire commun pour le Soudan, le Fonds de réserve pour la République du Congo et le Fonds central de réponse d'urgence (CERF). UN وتراعي المفوضية أيضا آليات التمويل الجديدة، بما فيها الصندوق المشترك للعمل الإنساني للسودان، والصندوق المشترك لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.
    Fonds humanitaire commun pour le Soudan UN الصندوق المشترك للعمل الإنساني للسودان
    Le Fonds humanitaire commun pour le Soudan, qui est le principal vecteur de financement humanitaire pour le Soudan, fait l'objet d'un suivi attentif de la part du Groupe de suivi des ressources du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN والصندوق المشترك للعمل الإنساني هو المصدر الرئيسي لتمويل المساعدة الإنسانية إلى السودان، وترصده بدقة وحدة تتبع الموارد بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    En 2006, les contributions volontaires ont été fournies par pas moins de 22 gouvernements, la Commission européenne, le Fonds humanitaire commun pour le Soudan et des entités privées. UN وفي عام 2006، قدمت التبرعات من عدد قياسي من الحكومات بلغ 22 حكومة ومن المفوضية الأوروبية والصندوق المشترك للعمل الإنساني من أجل السودان ومن جهات متبرعة خاصة.
    Lors du même audit, le BSCI est parvenu à la conclusion que les mécanismes de gouvernance du Fonds humanitaire commun pour le Soudan devraient être précisés et officialisés. UN وفي إطار المراجعة ذاتها، خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى لزوم أن تكون ترتيبات إدارة الصندوق المشترك للعمل الإنساني من أجل السودان واضحة وذات صبغة رسمية.
    Le Fond humanitaire commun pour la République centrafricaine avait mobilisé 6 millions de dollars au milieu de l'année, et le Fond central d'intervention pour les urgences humanitaires 3 millions de dollars pour répondre aux besoins immédiats des 18 000 réfugiés congolais se trouvant dans le sud. UN وقد حشد الصندوق المشترك للعمل الإنساني الخاص بجمهورية أفريقيا الوسطى 6 ملايين دولار بحلول منتصف السنة، بينما وفرت نافذة الطوارئ في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ 3 ملايين دولار لتغطية الاحتياجات العاجلة للاجئين الكونغوليين البالغ عددهم 000 18 في الجنوب.
    De plus, dans l'esprit de l'Initiative sur les principes et bonnes pratiques d'action humanitaire, le Fonds humanitaire commun pour le Soudan et le Fonds commun de bailleurs pour la République démocratique du Congo ont continué d'apporter un appui essentiel aux organismes d'exécution en acheminant rapidement des fonds aux programmes les plus sous-financés. UN وإضافة إلى ذلك، وعملا بروح مبادرة المنح الإنسانية الحميدة، ما زال الصندوق المشترك للعمل الإنساني للسودان والصندوق المشترك لجمهورية الكونغو الديمقراطية يوفران دعما حيويا للوكالات المنفذة بتوجيه الأموال بسرعة إلى البرامج الأكثر احتياجا.
    Les 45 millions de dollars correspondant à la deuxième tranche du montant qui devait être prélevé sur les ressources du Fonds humanitaire commun pour 2007 ont été alloués début avril. UN 56 - وسُدّدت الدفعة الثانية البالغ قدرها 45 مليون من دولارات الولايات المتحدة من جانب الصندوق المشترك للعمل الإنساني في أوائل نيسان/أبريل.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, en sa qualité de responsable de la programmation des activités du Fonds humanitaire commun pour le Soudan, a accepté la recommandation du BSCI tendant à ce que le mandat du Fonds soit revu et précisé (par. 34). UN وقد قبل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بوصفه المدير البرنامجي للصندوق المشترك للعمل الإنساني بتوصية المكتب الداعية إلى تنقيح الاختصاصات وتوضيحها (الفقرة 34).
    Lors de son audit des mécanismes de gouvernance mis en place par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour le Fonds humanitaire commun pour le Soudan (AN2010/590/05), le BSCI a constaté que la seule responsabilité qui incombait aux agents d'exécution des activités financées par le Fonds à l'égard du Coordonnateur de l'action humanitaire du Bureau se bornait à présenter des rapports sur l'exécution des projets. UN وفي مراجعة لترتيبات إدارة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للصندوق المشترك للعمل الإنساني من أجل السودان (AN2010/590/05)، تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مسؤولية الوكالات المنفذة لهذا الصندوق أمام منسق الشؤون الإنسانية منحصرة في تقديم التقارير عن تنفيذ المشاريع.
    La Division de l'audit interne contribue activement aux activités et aux réunions des représentants des services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies et a participé en particulier à un audit coordonné du Fonds humanitaire commun pour le Soudan avec les services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies qui reçoivent des subventions du Fonds. UN 20 - وتساهم شعبة المراجعة الداخلية للحسابات بنشاط في أعمال واجتماعات ممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في المنظمات التابعة للأمم المتحدة. وشاركت الشعبة بوجه خاص في تنسيق مراجعة حسابات الصندوق المشترك للعمل الإنساني من أجل السودان مع دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في كيانات الأمم المتحدة التي تلقت منحا من الصندوق.
    Au mois de mars, le Coordonnateur de l'action humanitaire a alloué 2,5 millions de dollars du fonds humanitaire commun pour répondre aux besoins de 54 000 déplacés du territoire de Pweto, au Katanga. Le Fonds central pour les interventions d'urgence a lancé en mai un appel visant à lever 15 millions de dollars pour faire face aux besoins des réfugiés de République centrafricaine. UN وفي آذار/مارس، خصص منسق الشؤون الإنسانية مبلغ 2.5 مليون دولار من " احتياطي " الصندوق المشترك للعمل الإنساني لتلبية احتياجات 000 54 من المشردين داخليا في إقليم بويتو في كاتانغا، في حين أُطلق نداء لتخصيص 15 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في أيار/مايو لتلبية احتياجات اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Fonds humanitaire commun a versé 5,7 millions de dollars et le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a contribué à hauteur de 7,8 millions de dollars à l'opération de secours aux victimes des inondations à titre d'avance sur les 20,2 millions de dollars demandés dans l'appel éclair du 28 août pour faire face aux besoins les plus urgents. UN 55 - وقدم الصندوق المشترك للعمل الإنساني 5.7 مليون دولار، بينما ساهم الصندوق الدائر المركزي لمواجهة الطوارئ بنحو 7.8 مليون دولار لمواجهة الفيضانات قبل إصدار " النداء العاجل " في 28 آب/أغسطس بقيمة 20.2 مليون دولار لتلبية الاحتياجات المتبقية.
    Lors du même audit, le BSCI est parvenu à la conclusion que les mécanismes de gouvernance du Fonds humanitaire commun au Soudan devraient être précisés et officialisés. UN 34 - وفي إطار المراجعة ذاتها، خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن من اللازم أن تكون ترتيبات إدارة الصندوق المشترك للعمل الإنساني من أجل السودان واضحة وذات صبغة رسمية.
    Le Fonds humanitaire commun créé pour le Soudan et le projet de fonds pour la République démocratique du Congo s'appuieront sur des instruments de financement relevant d'un programme conjoint, et d'autres nouveaux fonds d'affectation spéciale les utiliseront également. UN علما بأن الصندوق المشترك للعمل الإنساني من أجل السودان والصندوق المقترح من أجل جمهورية الكونغو الديمقراطية سيستخدمان أدوات لتمويل البرامج المشتركة، ويتوقع أن تستخدمها أيضا صناديق استئمانية جديدة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more