Les autorités de Serbie-et-Monténégro appuient la position commune du Conseil des ministres de l'Union européenne s'agissant des mesures à prendre pour parvenir à une application efficace du mandat du Tribunal concernant le gel de fonds des fugitifs. | UN | إن سلطات صربيا والجبل الأسود تؤيد الموقف المشترك لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي بشأن اتخاذ تدابير للتنفيذ الفعال لولاية المحكمة الدولية فيما يتعلق بتجميد أموال الهاربين. |
Le 26 décembre 1997, le porte-parole officiel de la réunion commune du Conseil de commandement de la Révolution et du Commandement iraquien du parti arabe socialiste Baath a fait la déclaration suivante : | UN | ضميمة تصريح ناطق رسمي صرح ناطق رسمي باسم الاجتماع المشترك لمجلس قيادة الثورة وقيادة قطر العراق لحزب البعث العربي الاشتراكي في ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بما يلي: |
En tant que membre de l'Union européenne, la Lituanie a soutenu l'Action commune du Conseil de l'UE en faveur des activités de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité dans les domaines de la formation et du renforcement des capacités et dans le cadre de la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | قامت ليتوانيا، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، بدعم الإجراء المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي المتعلق بدعم الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مجالي التدريب وبناء القدرات وفي إطار تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Position commune du Conseil de l'Union européenne sur le contrôle du courtage en armementsa (2003) | UN | الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن مراقبة السمسرة في الأسلحة(أ) (2003) |
Déclaration conjointe du Conseil des chefs d'État de la | UN | البيان المشترك لمجلس رؤساء رابطة الدول المستقلة |
:: Position commune du Conseil (CE) no 2008/944/PESC définissant des règles communes régissant le contrôle des exportations de technologie et d'équipements militaires; | UN | :: الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي 944/2008 الذي يحدد قواعد مشتركة تحكم مراقبة صادرات التكنولوجيا والمعدات العسكرية؛ |
:: Position commune du Conseil (CE) no 2008/944/PESC définissant des règles communes régissant le contrôle des exportations de technologie et d'équipements militaires. Paragraphe 6 | UN | :: الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي 944/2008 الذي يحدد قواعد مشتركة تحكم مراقبة صادرات التكنولوجيا والمعدات العسكرية. |
La République de Chypre a adopté la Position commune du Conseil de l'Union européenne du 27 décembre 2001 relative à la lutte contre le terrorisme (2001/930/CFSP). | UN | وقد اعتمدت جمهورية قبرص الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي المتخذ في 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن مكافحة الإرهاب (2001/930/CFSP). |
Par exemple, une position commune du Conseil de l'Union européenne du 26 avril 2000 visait < < les violations graves et systématiques des droits de l'homme en Birmanie > > . | UN | وعلى سبيل المثال، أشار الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2000 إلى " الانتهاكات الخطيرة والمنهجية لحقوق الإنسان في بورما " (). |
Par exemple, une position commune du Conseil de l'Union européenne du 26 avril 2000 visait < < les violations graves et systématiques des droits de l'homme en Birmanie > > . | UN | وعلى سبيل المثال، أشار الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2000 إلى " الانتهاكات الخطيرة والمنهجية لحقوق الإنسان في بورما " (). |
Par exemple, une position commune du Conseil de l'Union européenne du 26 avril 2000 visait < < les violations graves et systématiques des droits de l'homme en Birmanie > > . | UN | وعلى سبيل المثال، أشار الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2000 إلى " الانتهاكات الخطيرة والمنهجية لحقوق الإنسان في بورما " (). |
D'ordre de mon gouvernement, je tiens à appeler votre attention sur la déclaration d'un porte-parole officiel iraquien lors de la clôture de la réunion commune du Conseil suprême de la révolution et du Comité central du Parti Baas présidée par Saddam Hussein. Cette déclaration a été diffusée par Radio-Bagdad le jeudi 6 octobre 1994 à 14 h 30. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أوجه انتباهكم للبيان الذي أدلى به ناطق رسمي في ختام الاجتماع المشترك لمجلس قيادة الثورة وقيادة حزب البعث برئاسة صدام حسين، والذي أذاعته إذاعة بغداد ظهر هذا اليوم، الخميس الموافق ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، في تمام الساعة ٣٠/١٤. |
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres. | UN | وعبَّر المجلس الأعلى عن شكره وتقديره للواء الركن علي بن سالم المعمري على ما بذله من جهود، أثناء توليه لمنصب الأمين العام المساعد للشؤون العسكرية بالأمانة العامة، خلال السنوات الست الماضية، والتي شهدت إنشاء مجلس الدفاع المشترك لمجلس التعاون، والتنظيمات والآليات الجديدة للتعاون العسكري بين الدول الأعضاء. |
Les règlements du Conseil de l'Union européenne étant applicables intégralement et directement dans tous les États membres de l'Union, leur mise en application n'exige aucune autre mesure; la position commune du Conseil approuvant l'embargo sur les armes a fait l'objet d'une loi d'application nationale. | UN | وبما أن اللوائح التي يضعها المجلس الأوروبي ملزمة بأكملها وتنطبق بصورة مباشرة على جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وهي بالتالي لا تحتاج إلى إجراءات إضافية في تنفيذها على الصعيد الوطني، فإن الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي المذكور أعلاه والذي يؤيد الحظر على الأسلحة ينفذ من خلال التشريعات الوطنية. |
Les états membres pourraient par exemple consulter dans le cadre du Comité Politique et de Sécurité sur les questions sensibles ou controversées. Cela renforcerait la position commune du Conseil de l’UE, qui détermine déjà les règles générales du contrôle des exportations de technologie et d’équipement militaires. | News-Commentary | ولابد من النظر أيضاً في منح الاتحاد الأوروبي دور أعظم في مواقف حيث تتفاوت وجهات نظر البلدان الأعضاء. على سبيل المثال، تستطيع البلدان الأعضاء أن تتشاور حول القضايا الحساسة أو المثير للجدال داخل اللجنة السياسية والأمنية. وهذا من شأنه أن يعزز من الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي، وهو ما بات بالفعل يحدد القواعد العامة لمراقبة الصادرات من التكنولوجيا العسكرية والمعدات. |
Cette liste comprend les personnes et organisations figurant sur la liste récapitulative du Comité du Conseil de sécurité de l'ONU, ainsi que les personnes et organisations figurant sur la liste de l'Union européenne, annexée à la position commune du Conseil de l'Union européenne en date du 22 décembre 2003 (2003/906/CFSP). | UN | وتضم قائمة الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية والجماعات والمنظمات الخاضعة لقانون تدابير مكافحة تمويل الإرهاب الأشخاص والمنظمات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة للجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1267، فضلا عن الأشخاص والمنظمات الواردة أسماؤهم في قائمة الاتحاد الأوروبي، مرفق الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي 2003/906/CFSP المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Les listes de contrôle de ces régimes ont été incorporées dans le règlement du Conseil (CE) no 428/2009 (biens et technologies à double usage) ainsi que dans la position commune du Conseil (CE) no 944/2008/PESC (contrôle des exportations de technologie et d'équipements militaires) qui sont régulièrement mis à jour et applicables au Luxembourg. | UN | وقد أُدرجت قوائم الأصناف الخاضعة للمراقبة التي وضعتها هذه النظم في لائحة المجلس الأوروبي رقم 428/2009 (السلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج) وفي الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي 944/2008 (مراقبة صادرات التكنولوجيا والمعدات العسكرية). ويتم تحديث هذه القوائم بانتظام وهي سارية المفعول في لكسمبرغ. |
Les résultats de l'évaluation ont été examinés par les partenaire du Réseau lors d'une réunion conjointe du Conseil et du comité directeur du Réseau organisée à Washington en janvier 2004. | UN | وقد تم مناقشة نتائج هذا التقييم مع شركاء الشبكة الدولية لأعمال الشعاب المرجانية في الإجتماع المشترك لمجلس ولجنة توجيه الشبكة الدولية لأعمال الشعاب المرجانية في واشنطن العاصمة في كانون الثاني/يناير 2004. |
D'élaborer un projet de résumé analytique des principales conclusions du rapport et de la déclaration liminaire conjointe du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, pour examen approprié au cours des travaux préparatoires de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, pour le 1er novembre; | UN | (ب) وضع مسودة موجز تنفيذي للنتائج الرئيسية للتقرير، وللبيان التمهيدي المشترك لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، للنظر فيهما على الوجه الصحيح أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر؛ |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre ouverte qui vous est adressée, ainsi qu'aux membres du Conseil de sécurité, par la réunion conjointe du Conseil de commandement de la révolution et de la direction de la branche iraquienne du parti Baath arabe socialiste, tenue le 30 avril 1998. | UN | يسرني أن أبعث لسيادتكم الرسالة المفتوحة التي وجهها الاجتماع المشترك لمجلس قيادة الثورة وقيادة قطر العراق لحزب البعث العربي الاشتراكي المنعقد بتاريخ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ والموجهة الى سيادتكم والى أصحاب السيادة أعضاء مجلس اﻷمن، وذلك في ضوء نتائج مراجعة نظام الجزاءات المفروضة على العراق التي أجراها المجلس بتاريخ ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |