"المشجع أن" - Translation from Arabic to French

    • est encourageant de constater que
        
    • est encourageant de noter que
        
    • il est encourageant que
        
    • est encourageant de voir que
        
    • se féliciter que
        
    • est encourageant d'
        
    • encourageant de constater qu
        
    • encourageant d'entendre que
        
    • il est encourageant qu
        
    • est réconfortant de voir
        
    Toutefois, il est encourageant de constater que le chômage a enregistré des signes d’élasticité négative vis-à-vis de l’amélioration de la croissance macroéconomique. UN إلا أنه من المشجع أن يكون معدل البطالة قد شهد مرونة سلبية بالمقارنة مع ازدياد نمو الاقتصاد الكلي.
    Il est encourageant de constater que les efforts concertés réalisés par la communauté internationale commencent à porter leurs fruits. UN وإن من المشجع أن نلاحظ أن الجهود المتضافرة التي يبذلها المجتمع الدولي بدأت تؤتي ثمارها.
    Il est encourageant de constater que de nombreuses voix se font entendre tant dans les pays en développement que dans les Etats industrialisés pour demander une solution rapide. UN ومن المشجع أن العديد من اﻷصوات من الدول النامية والدول الصناعية على السواء تدعو اﻵن، الى حل سريع.
    Il est encourageant de noter que 141 États ont ratifié la Convention. UN ومن المشجع أن 141 دولة صدقت على هذه الاتفاقية.
    il est encourageant que le Parlement afghan ait maintenant pu reprendre pleinement ses fonctions. UN ومن المشجع أن البرلمان الأفغاني استأنف الآن أداء وظائفه بصورة كاملة.
    Il est encourageant de voir que certains États membres ont déjà commencé à appliquer les directives. UN ومن المشجع أن عددا من الدول الأعضاء بدأ بالفعل تطبيق تلك المبادئ التوجيهية.
    Il convient de se féliciter que le débat sur la perspective d'une option zéro, en vertu de laquelle nous parviendrions à un monde exempt d'armes nucléaires, ait été relancé. UN ومن المشجع أن مناقشة رؤية الصفر الشامل، حيث نصل في نهاية المطاف إلى عالم خال من الأسلحة النووية أعيد تنشيطها.
    Il est encourageant de constater que nous avons beaucoup de points de vue communs. UN ومن المشجع أن هناك بالفعل أرضية مشتركة واسعة بيننا.
    Il est encourageant de constater que l'ONU s'emploie à atteindre cet objectif sur une base véritablement collective. UN من المشجع أن الأمم المتحدة تعمل نحو هذا الهدف على أساس جماعي حقا.
    Il est encourageant de constater que certaines parties au conflit au Darfour affichent désormais une volonté de coopérer avec la CPI et nous appelons toutes les autres parties à faire de même. UN ومن المشجع أن بعض الأطراف في الصراع في دارفور تظهر استعدادها الآن للتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، ونحن ندعو الآخرين جميعا إلى أن يحذو حذوها.
    Il est encourageant de constater que la communauté internationale prend cette menace très au sérieux. UN ومن المشجع أن نرى أن المجتمع الدولي يأخذ هذا التهديد على محمل الجد.
    Il est encourageant de constater que les directeurs de programmes nationaux ont joué un rôle accru concernant la présidence et l'organisation des réunions. UN ومن المشجع أن المديرين الوطنيين تولوا دورا متزايدا في ترؤس الاجتماعات وتيسيرها.
    Il est encourageant de constater que, depuis son adoption en 1995, l'Accord a eu un impact non négligeable sur la conservation et la gestion des pêches. UN ومن المشجع أن نلاحظ أنه منذ اعتماد الاتفاق في عام 1995 كان له أثر كبير في المحافظة على مصائد الأسماك وإدارتها.
    Il est encourageant de constater que l'intérêt que présente la Conférence du désarmement pour la paix et la sécurité internationales n'est toujours pas remis en cause. UN وإنه من المشجع أن نرى أن أهمية مؤتمر نزع السلاح في مجال السلم والأمن لا تبارى.
    S'agissant de l'Afrique, il est encourageant de noter que certains conflits civils et interétatiques ont pris fin. UN وفيما يتعلق بأفريقيا، من المشجع أن نلاحظ توقف بعض الصراعات الأهلية وفيما بين الدول.
    À cet égard, il est encourageant de noter que l'on compte actuellement plus d'étudiantes que d'étudiants à l'Université de Malte. UN وقال إنه من المشجع أن عدد النساء يزيد عن عدد الرجال في جامعة مالطة.
    il est encourageant que ce mécanisme ait permis d'appuyer les efforts déployés par les agents humanitaires sur le terrain. UN ومن المشجع أن الآلية التي أنشئت قدمت دعما جيدا لعدد من الجهود الإنسانية المبذولة على أرض الواقع.
    il est encourageant que les États dotés d'armes nucléaires y soient favorables. UN ومن المشجع أن الدول التي تمتلك أسلحة نووية تحبذ هذا الاجراء.
    Il est encourageant de voir que les échanges d'information et de rapports de situation sont déjà plus fréquents. UN ومن المشجع أن تبادل المعلومات والتقارير عن الحالة قد بات أكثر تكرارا.
    Il est encourageant de voir que 23 pays africains bénéficient actuellement de cette initiative. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن 23 بلدا أفريقيا تتلقى الآن المساعدة من المبادرة.
    On peut se féliciter que la Conférence contribue aux efforts visant à élargir le champ d'action des programmes de planification familiale pour y inclure la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles, les soins prénatals, les accouchements et les avortements. UN ومن المشجع أن يسهم المؤتمر في توسيع محور اهتمام برامج تنظيم اﻷسرة ليشمل اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ورعاية اﻷمهات في أثناء الحمل والولادة واﻹجهاض.
    Il est encourageant d'entendre les délégations se dire attachées à un développement à visage humain. UN ومن المشجع أن نسمع من الوفود عن التزامها بالتنمية ذات الوجه الإنساني.
    Sur ce dernier point, il est encourageant de constater qu'un nombre toujours croissant d'États Membres de l'ONU participent au système de forces en attente. UN وبشأن الاستجابة السريعة، فمن المشجع أن البلدان الأعضاء أخذت تشارك على نحو متزايد في نظام الترتيبات الاحتياطية التابع للمنظمة.
    Concernant la protection, il est encourageant d'entendre que de nombreux États réaffirment leur engagement aux principes de la protection internationale, à la Convention relative au statut des réfugiés et à la Convention relative à l'apatridie ainsi qu'au droit international humanitaire. UN وفيما يتصل بالحماية، فمن المشجع أن كثيراً من الدول قد أعادت تأكيد التزامها بمبادئ الحماية الدولية وباتفاقية اللاجئين وباتفاقيتي خفض حالات انعدام الجنسية وبالقانون الإنساني الدولي.
    il est encourageant qu'un certain nombre d'étudiants non juifs aient choisi d'effectuer des recherches sur le patrimoine judéo-marocain. UN ومن المشجع أن عدداً من الطلاب غير اليهود اختاروا البحث في مجال التراث اليهودي المغربي.
    Il est réconfortant de voir les plus pauvres, dans la plupart des régions du monde, devenir un peu moins pauvres; mais, d'un autre côté, on peut également être très préoccupé par la montée des inégalités. UN ومن المشجع أن الأكثر فقرا يصبحون أقل فقرا قليلا في معظم المناطق؛ ولكن ما يبعث على القلق الخطير أن التفاوت يزداد أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more