"المشردين داخليا وتقديم" - Translation from Arabic to French

    • des personnes déplacées et
        
    • déplacées dans leur propre pays et
        
    • personnes déplacées à l
        
    • personnes déplacées et la fourniture
        
    Elle établit un ensemble très détaillé de droits et de normes aux fins de la protection des personnes déplacées et de l'assistance à leur apporter. UN وهي ترسي مجموعة شاملة من الحقوق والمعايير لحماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم.
    Le CICR est officiellement chargé par la communauté internationale d'assurer la protection des personnes déplacées et de leur offrir une assistance lorsqu'elles sont victimes d'un conflit armé. UN إن لجنة الصليب الأحمر الدولية لديها ولاية قانونية من المجتمع الدولي لضمان حماية الأشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة لهم عندما يكونون ضحايا صراعات مسلحة.
    Le HCR coordonne les activités de protection des personnes déplacées et d'aide à celles-ci, notamment en facilitant les retours volontaires au lieu d'origine quand les conditions le permettent. UN وتشترك المفوضية في تنسيق الاستجابات الرامية إلى حماية تلك المجموعات من المشردين داخليا وتقديم المساعدة لها بما في ذلك تيسير العودة الطوعية إلى مواطنهم الأصلية كلما أمكن ذلك.
    Considérant en outre comme nécessaire que le système des Nations Unies rassemble toutes les informations sur la question de la protection des droits fondamentaux des personnes déplacées dans leur propre pays et de l'assistance dont elles ont besoin, UN ووعيا منها أيضا بالحاجة الى أن تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بجمع المعلومات بصورة شاملة عن مسائل حماية حقوق الانسان لﻷشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة لهم،
    À cet égard, la protection des personnes déplacées et la fourniture d'un appui technique au relèvement et à la reconstruction constituent les deux grandes tâches nouvelles assumées par la Mission depuis le séisme. UN وفي هذا الشأن، تشكِّل حماية المشردين داخليا وتقديم الدعم الهندسي للإنعاش وإعادة التعمير مهمتين جديدتين تتسمان بالأولوية تتولى البعثة القيام بهما منذ وقوع الزلزال.
    C'est pourquoi il a recommandé un retrait partiel des renforts déployés après le séisme, ajoutant que la protection des personnes déplacées et la fourniture d'un appui technique au relèvement et à la reconstruction constituaient les deux grandes tâches nouvelles assumées par la Mission depuis le séisme. UN ويشير كذلك إلى أن حماية المشردين داخليا وتقديم الدعم الهندسي لتحقيق الانتعاش وإعادة الإعمار هما مهمتان جديدتان اضطلعت بهما البعثة منذ وقوع الزلزال.
    18. Tandis que l'accent est mis principalement sur les besoins immédiats, tels que le retour des personnes déplacées et l'octroi d'une aide d'urgence à ceux qui vivent toujours dans la nature, il n'en reste pas moins nécessaire de prêter attention à des questions humanitaires plus vastes. UN ٨١ - وفي حين ينصب التشديد أساسا على الاحتياجات الفورية، مثل عودة اﻷشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة العاجلة لمن لا يزالون يعيشون في العراء، من الضروري أيضا النظر في المسائل اﻹنسانية اﻷعم.
    Cette région du Darfour-Ouest a ainsi été marquée depuis deux ans par des conditions de sécurité complexes, qui continuent d'avoir des incidences négatives sur la population locale et de compromettre la sécurité des personnes déplacées et l'acheminement de l'aide humanitaire. UN ولهذا فإن هذه المنطقة من غرب دارفور اتسمت بوضع معقد على صعيد الحالة الأمنية خلال العامين المنصرمين. وقد كانت لذلك آثار سلبية مستمرة على السكان المدنيين في المنطقة وعلى سلامة المشردين داخليا وتقديم المساعدات الإنسانية.
    Réunion des coauteurs du projet de résolution intitulé " Protection des personnes déplacées et assistance à leur apporter " (point 69 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de la Norvège) UN اجتماع مقدمي مشروع القرار المعنون " حماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم " (في إطار البند 69 من جدول الأعمال) (يعقده وفد النرويج)
    Réunion des coauteurs du projet de résolution intitulé " Protection des personnes déplacées et assistance à leur apporter " (point 69 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de la Norvège) UN اجتماع مقدمي مشروع القرار المعنون " حماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم " (في إطار البند 69 من جدول الأعمال) (يعقده وفد النرويج)
    Réunion des coauteurs du projet de résolution intitulé " Protection des personnes déplacées et assistance à leur apporter " (point 69 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de la Norvège) UN اجتماع مقدمي مشروع القرار المعنون " حماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم " (في إطار البند 69 من جدول الأعمال) (يعقده وفد النرويج)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Protection des personnes déplacées et assistance à leur apporter " (au titre du point 69 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Norvège) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " حماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم " (في إطار البند 69 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد النرويج)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Protection des personnes déplacées et assistance à leur apporter " (au titre du point 69 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Norvège) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " حماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم " (في إطار البند 69 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد النرويج)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Protection des personnes déplacées et assistance à leur apporter " (au titre du point 69 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Norvège) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " حماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم " (في إطار البند 69 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد النرويج)
    Réunion des coauteurs du projet de résolution intitulé " Protection des personnes déplacées et assistance à leur apporter " (au titre du point 69 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de la Norvège) UN اجتماع مقدمي مشروع القرار المعنون " حماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم " (في إطار البند 69 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد النرويج)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Protection des personnes déplacées et assistance à leur apporter " (au titre du point 69 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Norvège) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " حماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم " (في إطار البند 69 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد النرويج)
    Considérant également comme nécessaire que le système des Nations Unies rassemble toutes les informations sur la question de la protection des droits fondamentaux des personnes déplacées dans leur propre pays et de l'assistance dont elles ont besoin, UN ووعيا منها أيضا بالحاجة إلى أن تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بجمع المعلومات بصورة شاملة عن مسائل حماية حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم،
    Consciente qu'il demeure nécessaire que les organismes des Nations Unies recueillent des informations détaillées sur la question de la protection des droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays et de l'assistance à ces personnes, UN وإذ تدرك الحاجة المستمرة إلى قيام منظومة اﻷمم المتحدة بجمع المعلومات بصورة شاملة عن مسألة حماية حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم،
    Consciente qu'il demeure nécessaire que les organismes des Nations Unies recueillent des informations détaillées sur la question de la protection des droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays et de l'assistance à ces personnes, UN وإذ تدرك الحاجة المستمرة إلى قيام منظومة اﻷمم المتحدة بجمع المعلومات بصورة شاملة عن مسألة حماية حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم،
    Il faut également disposer de la volonté politique nécessaire pour mettre en œuvre les Principes directeurs; le Représentant accueille donc avec satisfaction le Protocole de la Conférence internationale de la région des Grands Lacs sur la protection et l'assistance à apporter aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays et le projet de convention africaine sur les personnes déplacées. UN ويجب أن تكون هناك أيضا إرادة سياسية كافية لتنفيذ المبادئ التوجيهية؛ ولذلك يرحب ببروتوكول المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى المتعلق بحماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم والاتفاقية الأفريقية المقترحة بشأن المشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more